Примеры употребления "завершением" в русском с переводом "final"

<>
Краткие отчеты об основных результатах ревизий, которые были начаты и были проведены в 2003 году и по каждой из которых был выпущен окончательный отчет о ревизии или проект отчета, представленный ЮНОПС для замечаний перед его завершением, представлены в следующих трех разделах настоящего доклада. Brief accounts of the main results of audits initiated and carried out in 2003 and on which, in each case, either a final audit report was issued or a draft report submitted to UNOPS for comments prior to finalization, are presented in the next three sections of this report.
По завершении производственного процесса все счета пересчитываются и обновляются. Finally, when production is complete, all accounts are updated with the final calculations.
В завершение нужно опубликовать это видео и закрыть сеанс загрузки. As a final step, you need to post this video and close the upload session.
– Я будут ждать завершения расследования и только потом вынесу окончательное суждение». “I will wait until the full investigation [is completed] until I pass final judgment.”
Приемка — статус производственного заказа при завершении изготовления и готовности к приемке заказа. Report as finished – Status of the production order when production is finished and ready for final action.
Что происходит с действием персонала, использующим workflow-процесс по завершении процедуры окончательного утверждения? What happens to a personnel action that uses workflow when the final approval is completed?
Если это сопротивление удержится, то возможно она войдет в фазу завершения 91-недельного треугольника. If this resistance holds, the USDJPY may be in the final stages of a 91 week triangle pattern.
В завершение, я бы хотел познакомить вас с прекрасным сайтом из Индии, который называется IPaidABribe.com. The final thing I want to say is in relation to this one, which is a lovely website from India called IPaidABribe.com.
Было принято решение отложить принятие окончательного решения до завершения анализа результатов испытаний по подтверждению данных по выбросам. It was decided to postpone a final decision till the analysis of the emissions validation test results will have been finished.
Среди подрядчиков был один человек подходящего размера - и это был не ребёнок - который вмещался между ними для завершения гидроизоляции здания. There was one person in the contractors who was the right size - and it wasn't a child - who could fit between them for the final waterproofing of the building.
Заключительные семинары по окончанию курсов могут быть приурочены к совещаниям ведущих экспертов по рассмотрению, проводимым по завершении подготовки ведущих экспертов по рассмотрению. Final seminars for courses may be offered in conjunction with lead reviewers'meetings to complete the training for lead reviewers.
После завершения оценки линии границы на местах будет проводиться работа по установке пограничных столбов, а также окончательной топографической съемке и окончательному картированию. The field assessment of the boundary will be followed by emplacement of pillars, a final survey and final mapping.
Заключительные семинары по тем или иным курсам могут проводиться в связи с совещаниями ведущих экспертов по рассмотрению в целях завершения подготовки ведущих экспертов. Final seminars for courses may be offered in conjunction with lead reviewers'meetings to complete the training for lead reviewers.
В докладе упоминалось несколько вариантов обеспечения более предсказуемого и адекватного конференционного обслуживания таких заседаний, и изучение этих вариантов на предмет их стоимости близится к завершению. The report had mentioned several options for providing more predictable and adequate conference services to such meetings, and the costing study on those options was in the final stages of preparation.
В-третьих, в 2005 году был выработан проект новой национальной стратегии, включающей в себя различные подразделы, законодательный процесс принятия которой сейчас находится на стадии завершения. Thirdly, a new national policy incorporating various sub-policies was drafted in 2005 and is currently in the final stages of the legislative process for adoption.
После завершения работ по эскизному проектированию, принятия решений относительно оборудования и систем и выработки рекомендаций касательно резервных помещений будут подготовлены окончательный график работ и бюджетная смета. Once the schematic design, product and systems decisions and swing space recommendations had been completed, a final schedule and budget estimates would be produced.
Были приняты меры для рационализации процесса, и был установлен порядок, согласно которому, в частности, поставщикам товаров, полученных грузополучателем, будут производиться частичные выплаты до завершения окончательной технической проверки. Action has been taken to streamline processes and a procedure has been put in place that will, inter alia, make partial payments to suppliers of goods received by the consignee while the final technical inspection is being completed.
Организация официального подготовительного совещания с участием назначенных представителей стран с целью завершения разработки текста и заключительного акта Факультативного протокола о пересмотре Европейской конвенции о внешнеторговом арбитраже 1961 года. To organize a formal, preparatory meeting, with nominated country representatives, to finalize the text and final act for the optional protocol revising the 1961 European Convention on International Commercial Arbitration.
Начатый в 2010 году проект по восстановлению неоклассического шато, которое в начале 20 века принадлежало политику и виноделу Константину Мими, приближается к завершению. Стоимость проекта составляет шесть миллионов долларов. They’re in the final stages of a $6 million transformation project, launched in 2010, that will restore the neoclassical château that once belonged to Constantin Mimi, an early 20th-century politician who initiated winemaking on the site.
Председатель подчеркнул, что, поскольку Специальному комитету предстоит начать рассмотрение проекта конвенции в третьем и окончательном чтении, настало время для достижения соглашений и консенсуса, а также завершения обсуждения различных статей. He emphasized that, as the Ad Hoc Committee was to begin the third and final reading of the draft convention, the time had come to forge agreements, reach consensus and close the discussions on the various articles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!