Примеры употребления "забавы ради" в русском

<>
Я звонил по номеру на том его сайте, далеко отсюда, просто забавы ради. I called the number on his "wanted" site once, far from here, just for fun.
Слушайте, что скажите, когда я вернусь из медового месяца мы трое проведем совещание в конференц-зале забавы ради? Hey, what do you say, when I get back from our honeymoon, the three of us have a conference room meeting just for fun?
Для целого десятилетия он существовал ради забавы. Мы даже не знали, для чего именно он был предназначен. For a whole decade it was for fun - we didn't even know what it was for.
Ну что, встречаться с представителем противоположного пола ради забавы? Еще чего! Meeting members of the opposite sex for a bit of fun?
«Йоббик» во главе с лощеным бывшим аудитором KPMG Мартоном Дьендьеши (Marton Gyongyosi) умерила свою леденящую кровь риторику против цыган и неприкрытые антисемитские провокации. Благодаря этому партия стала более приемлемой для венгерских избирателей, которых пугала ее репутация банды коричневорубашечников, ради забавы терроризировавших цыганские деревни. Headed by a suave former KPMG accountant, Marton Gyongyosi, Jobbik had toned down its bloodcurdling rhetoric against Roma and thinly veiled anti-Semitic incitement, making it more palatable to Hungarian voters wary of its reputation as a gang of brown-shirted ruffians who terrorized Gypsy villages for fun.
Ну, если он не пройдет нормально, считай, я убиваю людей ради забавы. Well, if it doesn't go well, I'm killing people f sport.
Действительно, никто не производит CO2 ради забавы. Indeed, nobody emits CO2 for fun.
Речь не о грабителях и обкуренных детишках, угоняющих тачки ради забавы. I'm not talking about stick-up men and strung-out joyriders.
В настоящее время, почти 400 000 человек переведены из мира недочеловеков в загнанных зверей, которых выкуривают из деревень, в которых они были прежде заключены, вытесняют на улицу, расстреливают, подвергают пыткам ради забавы и массово насилуют. Nearly 400,000 people have now been transferred from the realm of subhumans to that of hunted animals, smoked out of the villages to which they had previously been confined, driven out on the roads, shot at, tortured for fun, and subjected to mass rape.
Мы не держим сотрудников в богом забытых захолустьях просто ради забавы. We don't have officers out in this godforsaken nowhere just for the fun of it.
Эл Гор изобрел интернет и, благодаря этому, то, что мы использовали на протяжении целого года, простите, на протяжении целого десятилетия ради забавы, стало нашим всем - нашим бизнесом, нашими исследованиями, нашим средством общения и, если мы позволим парням из Google подумать над этим еще несколько уик-ендов, то мы сможем добавить еще десяток вещей в этот список. Al Gore invented the Internet and because of that, something that we used for a whole year - excuse me - a whole decade for fun, became everything - our commerce, our research, our communication and, if we let the Google guys think for another couple weekends, we can add a dozen more things to the list.
Я подумала, что ради забавы можно пойти. I thought I'd go as a lark.
Конечно, комические забавы в политике - это не только современный феномен. Of course, comic entertainment in politics is not just a modern phenomenon.
Это то, ради чего они учат английский. That is what they study English for.
Забудь о Дикой Банде, это детские забавы! Forget the Wild Bunch, that was kids' stuff!
Искусство ради искусства. Art for art's sake.
В определенном возрасте ребенок вырастает и оставляет детские забавы. At a certain age the child is grown and puts away childish things.
Он бросил курить ради своего здоровья. He stopped smoking for his health.
Полагаю, мне пришло в голову, что все эти балы и представления, и выходы в свет не просто аристократические забавы, а традиции которыми члены этой семьи отмечают свой жизненный путь. I suppose it came to me that these balls and presentations and comings out are not just aristocratic folderol but traditions by which members of this family measure their progress through life.
Ради него я сделаю что-угодно. I will do anything for him.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!