Примеры употребления "за решётку угодить" в русском

<>
Содержимое которого может посадить вашего друга советника за решётку на всю жизнь. The contents of which could put your councilman friend behind bars for life.
Эта компания всегда старается угодить своим клиентам. The company always strives to satisfy its customers.
Слишком далеко идти с оружием, которое может отправить её за решётку на всю жизнь. That's too far to carry a weapon that could get her life behind bars.
Эта партия всегда старается угодить среднему классу. That party is always pandering to the middle class.
Вы единственный, кто может раздобыть достаточно доказательств, чтобы упрятать его за решётку. You're the only one on our side who can get enough incriminating evidence to put him behind bars.
На слова Джима нельзя полагаться, потому что он пытается угодить каждому. You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.
Я посадил его за решётку. I put him behind bars.
Ему трудно угодить. He is hard to please.
Я прошла через решётку и не смогла найти свои туфли. I'd walked through a trellis and couldn't find my shoes.
Ему оказалось трудно угодить своему отцу. He found it difficult to please his father.
Если расстанешься с ними, всегда можешь оправить их за решётку. If you break up with them, you can always send them to jail forever.
Моему деду сложно угодить. My grandfather is very hard to please.
И мы посадим Амоса Пемброка за решётку на большой срок. And we will be putting Amos Pembroke behind bars for a very long time.
Им буквально невозможно угодить. There is literally no pleasing these people.
И мы запечём твою задницу за решётку. And we'll arrest your arse.
И все-таки, даже пытаясь угодить своим не столь далеким соседям, Трамп безнадежно отстал от главных участников этой дипломатической игры. And yet even as Trump tries to make nice with his not-so-distant neighbors, he's already behind the diplomatic game.
Давайте вернём этого парня за решётку как можно скорее. Let's get this guy back behind bars asap.
В прошлый четверг, во время демонстрации президенту России Владимиру Путину новых военных автомобилей УАЗ Патриот, вооруженных автоматами и гранатометами, генерал не смог открыть дверь одной из боевых машин, и, в отчаянном желании угодить верховному главнокомандующему, оторвал ручку. While showing off some new UAZ Patriot pickup trucks armed with machine guns and grenade launchers to Russian President Vladimir Putin on Thursday, a general couldn't open the door of one of the trucks and, in his desperate desire to please the commander-in-chief, ripped off the door handle.
Останешься здесь и будешь смотреть на неё 20 лет через решётку. You stay here, and you'll be looking at her from behind bars for 20 years.
Ельцина, законченного популиста, парадоксальным образом раздражали в Немцове его спонтанные шаги, направленные на то, чтобы угодить простым людям, такие как попытка заставить чиновников ездить на автомобилях отечественного производства. Yeltsin, the consummate populist, paradoxically became irritated with Nemtsov's impromptu crowd-pleasing moves, such as an attempt to force bureaucrats to use Russian-made cars.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!