Примеры употребления "жить припеваючи" в русском

<>
Всё что нам нужно - это расслабиться, заснять смешное видео с маслом "Золото Кэрри", золото (читай - наличка), визави, чек на 250 фунтов от телешоу "Вас подставили" и мы будем жить припеваючи. All we have to do is sit back, capture the comedy Kerrie Gold, cash said gold, vis-a-vis a £250 cheque from You've Been Framed and we're in Clover.
До современной эры глобализации профсоюзы могли бы жить припеваючи, сплотив свои ряды в национальном масштабе, что позволило бы им укрепить свои позиции при решении споров, возникающих между работодателями и наемными работниками. Before the modern globalization era, unions could thrive by organizing on a national scale, giving them enormous bargaining power vis-à-vis both employers and consumers.
Я не хотел бы здесь жить. I wouldn't like to live there.
У многих европейцев, и не только голландцев, есть чувство, что их оставили один на один с быстро меняющимся миром, что многонациональные корпорации сильнее национальных правительств, что богатые и высокообразованные горожане живут припеваючи, а простые люди в провинциях лишены тех же возможностей, что политики, избираемые демократическим путём, не только беспомощны, но и униженно подчинились данным мощным силам, грозящим простому человеку. There is a sense among many Europeans, not just in the Netherlands, that they have been abandoned in a fast-changing world, that multi-national corporations are more powerful than nation-states, that the urban rich and highly educated do fine and ordinary folks in the provinces languish, while democratically elected politicians are not only powerless, but have abjectly surrendered to these larger forces that threaten the common man.
Я не могу жить без телевизора. I can't live without a TV.
Сегодня для миллионов американцев процесс подготовки деклараций стал быстрее, дешевле, точнее, а основатели Intuit живут припеваючи. Today, millions of Americans do have faster, cheaper, more accurate tax preparation, and the founders of Intuit have done very well for themselves.
Мы едим, чтобы жить, а не живём, чтобы есть. We eat to live, not live to eat.
Многие бы ухватились за возможность жить в Нью-Йорке. Many would jump at the chance to live in New York.
Если бы не воздух и вода, мы не могли бы жить. If it were not for air and water, we could not live.
Ему нравится жить в Токио. He likes to live in Tokyo.
Люди, чьи дома в городе, хотели бы жить в сельской местности. People whose homes are in the town want to live in the country.
Мы не можем жить без воздуха и воды. We cannot live without air and water.
Я мечтаю поехать жить в Литву. I dream to go and live in Lithuania.
Мы должны научиться жить в гармонии с природой. We must learn to live in harmony with nature.
Вы не можете жить без воды. You can't live without water.
Поэты не могут жить без любви. Poets cannot live without love.
Я научился жить без неё. I learned to live without her.
Пожалуйста, скажи мне, где ты будешь жить. Please tell me where you will live.
Он решил жить в Токио, а не в Осаке. He chose to live in Tokyo instead of Osaka.
Мы все законопослушны, чтобы жить в обществе. We all abide by law to live in any society.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!