Примеры употребления "жилым комплексом" в русском

<>
Соседи долго шутили по поводу подозрительно пустующих домов рядом с посольством в Вашингтоне и огромным жилым комплексом в Бронксе, где живет большинство российских сотрудников ООН — нежилые на первый взгляд дома с опущенными жалюзи и кучами скапливающихся писем и газет. Neighbors have long joked about suspiciously empty houses next door to the embassy in Washington, DC, and outside the massive apartment complex in the Bronx that houses most of Russia’s UN staff — seemingly vacant houses with drawn blinds and where the newspapers and mail are unfailingly collected.
Сделал набег на жилой комплекс. Apartment complex over by rush.
Эта комиссия разработала в начале 1980-х годов " Программу социального развития кварталов " для реконструкции крупных жилых комплексов в 23 кварталах. In the early 1980s, the agency drew up a Programme for Social and Urban Neighbourhood Development to “rehabilitate” housing estates in 23 neighbourhoods.
Она расположена в жилом комплексе, сэр. It's located in an apartment complex, sir.
Препятствия институционального характера: Большинство таких жилых комплексов управляются (или должны управляться) ассоциациями квартировладельцев, и для получения кредита на цели обновления требуется решение общего собрания. Institutional: Most such housing estates are (or should be) managed by homeowners'associations, and seeking a loan for renovation requires a decision by the general assembly.
Квартира в новом жилом комплексе, очень приличном. In this new apartment complex, it's really nice.
Ведомости указывают, что работы были произведены в жилом комплексе " Бурида ", где в период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта были расселены беженцы, и датированы октябрем и ноябрем 1990 года. The worksheets indicate that the work was performed at Buridah housing estate, where refugees were housed during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and are dated October and November 1990.
Не говоря уже о том, что С4 здесь достаточно, чтобы взлетел на воздух весь жилой комплекс. Not to mention, there's enough C-4 in here to take down this entire apartment complex.
Имеются заявления о том, что во время своего пребывания в ссылке в Калабаре г-н Тейлор сделал в Нигерии существенные инвестиции, в частности в недвижимость, включая собственность в Окои-Арикпо и государственных жилых комплексах в Калабаре и Обуду-Ранче в штате Кросс-Риверз (где в настоящее время проживают многие члены его семьи), и в автотранспортные средства, включая грузовые автомобили, используемые строительной фирмой «Эраб контракторз». There are allegations that during his time in exile in Calabar, Mr. Taylor made significant investments in Nigeria, such as in real estate, including properties in the Okoi Arikpo and State Housing Estates in Calabar and Obudu Ranch, in Cross Rivers State (where many members of his family now reside), and vehicles, including trucks used by the construction firm Arab Contractors.
Я просматривала записи видеонаблюдения в жилом комплексе Генри, пытаясь собрать воедино весь день его смерти, и увидела это. I was scanning surveillance video of Henry's apartment complex, trying to piece together the timeline on the day he died, when I saw this.
Дальше от метро, значительно дальше от монорельса, зато ближе к жилым домам. Further from the metro, significantly further from the monorail, though closer to residential buildings.
Организация Объединенных Наций должна незамедлительно приступить к работе над новым комплексом задач на замену целей развития тысячелетия, которые были сформулированы 12 лет назад для преодоления бедности во всем мире. The United Nations is to start work immediately on a new set of goals to replace the millennium development goals, which were put place 12 years ago to tackle global poverty.
Спроектировав три взаимосвязанных жилых модуля для 100 пассажиров-переселенцев (которые должны заселить Марс), она создала космический корабль с жилым отсеком, который абсолютно не похож на все то, что планировала НАСА. Designing three interconnected habitat modules for a 100-passenger “settlement class” Mars mission — colonists, in other words — the team produced a spacecraft and habitat that departed completely from anything in NASA’s plans.
Кроме того, промышленность востока Украины тесно связана с российским военно-промышленным комплексом в таких областях, как производство ракетоносителей и турбин для атомных станций, а также строительство кораблей и самолетов. In addition, the industry of eastern Ukraine is closely integrated with the Russian military-industrial complex in areas such as launch vehicle and carrier rocket production, production of turbines for nuclear power plants as well as production of ships and planes.
«Звезда» является жилым модулем российского экипажа, а также выполняет функции буксира для всей станции, уводя ее в случае необходимости в сторону от космического мусора и компенсируя постоянное торможение в верхних слоях атмосферы. Zvezda provides living quarters for the Russian crew and works as a space tug for the entire outpost, steering it, as necessary, away from space junk and compensating for the constant drag of the upper atmosphere.
Nabors, которая владеет самым большим в мире комплексом наземных буровых установок. Он сказал, что компания уже вела переговоры с несколькими крупными клиентами о планах по возобновлению работы во второй половине года, если цены «уверенно» вырастут выше $50. Nabors, which owns the world’s largest fleet of onshore drilling rigs, said it has already been talking with several large customers about plans to boost work in the second half of the year if prices rise "comfortably" above $50.
Собственность, известная как One57, станет самым высоким жилым домом в Нью-Йорке, когда его строительство будет завершено в 2013 году. The property, known as One57, will be the tallest residential tower in New York when completed in 2013.
Старший Агаларов сказал, что они с Трампом обсудили строительство Трамп-Тауэр — которая называлась бы «Манхэттен» — рядом с его главным комплексом в западной части Москвы. The elder Agalarov said he and Trump discussed building a Trump tower at a development – to be called Manhattan – planned next to his main complex on the western edge of Moscow.
Но в среду Amnesty International опубликовала новый доклад, в котором делает вывод о том, что российские войска по-видимому неоднократно наносили удары по жилым кварталам, в результате чего были разрушены дома мирного населения, оживленный рынок и мечеть. But a new Amnesty International report released Wednesday concluded Russian forces appear to have repeatedly targeted residential areas in attacks that have struck civilian homes, a busy market, and a mosque.
С завершением оформления своего контроля над нефтяными месторождениями и нефтеперерабатывающим комплексом «Сибнефти» Абрамович начал быстро зашибать деньги. With his control of Sibneft’s oil fields and refinery complete, Abramovich pulled in money hand-over-fist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!