Примеры употребления "живущие" в русском с переводом "live"

<>
Они преследовали местные племена, живущие по соседству. They haunted the native tribes living in the surrounding area.
Все мы – люди, живущие на Земле и благодаря Земле. We are all humans who live on Earth and from it.
Это высокопоставленные политики и журналисты, живущие в центре Стокгольма». It’s the top politicians and journalists who live in the center of Stockholm.”
Никогда племена, живущие на Роси, своих дружин не смешивали. Never did the tribes, that lived in Ros', mix their troops.
Живущие там иностранцы относятся к ней с легким недоумением. Foreigners living there sometimes regard it with bemusement.
Все живущие за границей ивуарийцы неукоснительно следуют этим принципам. All Ivorians living abroad show strict respect for these principles.
Люди, живущие в этом районе, умирают из-за недостатка воды. People living in this area are dying because of the lack of water.
Люди, живущие дольше, но при этом не работающие, хотят наслаждаться жизнью. People who live longer while not being in employment want to enjoy their lives.
Молодые люди, живущие в тяжелых условиях, часто становятся на путь правонарушений. Young people who live in difficult circumstances are often at risk of becoming delinquent.
Лицемеры, как Кингстон Таннер, живущие в своих роскошных особняках, будут разоблачены. Hypocrites like Kingston Tanner, living in his luxury mansion, will be exposed.
А русские, живущие на Северном Кавказе, будут чувствовать себя еще более некомфортно. Those ethnic Russians still living in the North Caucasus would feel even more uncomfortable.
Эпидемологи отлично знают, что дети, живущие рядом с текстильными предприятиями, чаще подвержены лейкимии. And it's well known by epidemiologists that kids who live near textile works tend to have high rates of leukemia.
Я читала где-то, что мужчины, долго живущие с матерями склонны к гомосексуализму. You know, I read somewhere that men who live too long with their mothers tend toward the homosexual.
Получается так, что люди, живущие без всякого искусственного освещения, спят два раза за ночь. Well, it turns out that when people are living without any sort of artificial light at all, they sleep twice every night.
Иммигранты, живущие в Ийбурге, демонстрируют один из самых низких уровней интеграции среди районов Амстердама. Immigrants living in IJburg have one of the lowest scores in Amsterdam on the Dutch government's integration scale.
Например, белохвостые олени, живущие на северо-западе Коста-Рики являются распространителями шести разновидностей клещей. For example, white-tailed deer living in northwestern Costa Rica host six species of tick.
Живущие в настоящее время в трущобах семьи отбираются на основе соответствия критериям потенциального погашения микроипотеки. Families currently living in slum areas will be selected on the basis of their qualifications to repay the micro-mortgage.
Мой отец говорил, это маленькие существа, живущие в кладовках, в канализации и прочих темных местах. Well my father used to say that the langoliers were little creatures that lived in closets and sewers and other dark places.
Люди, живущие плохо, могут чувствовать себя более счастливыми намного больше, чем их более “удачливые” коллеги. People living poorly may feel happier more often than their more “fortunate” counterparts.
Так что сегодня люди, живущие вне Африки, имеют около двух с половиной процентов ДНК от неандертальцев. So that today, the people living outside Africa have about two and a half percent of their DNA from Neanderthals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!