Примеры употребления "женское общество" в русском

<>
Я основываю свое собственное женское общество. I'm starting my own sorority.
Это женское общество, а не клип Бейонсе. This is a sorority, not a Beyonce video.
Это женское общество, не Ближний Восток. This is a sorority, not the Middle East.
И если им будет не это женское общество, значит будет другое. And if it's not this sorority, it'll be another one.
Кроме того, я знаю женское общество, где еда горячая, а женщины холодные. Besides, I know a sorority where the food is hot and the women are cold.
Ты ведь понимаешь, что у тебя обучение по репродуктивной эндокринологии, а не студенческое женское общество, так? You know you're doing a fellowship in reproductive endocrinology and not pledging a sorority, right?
Помните, леди, мы самое лучшее женское общество в городке. Remember, ladies, we are the top sorority on campus.
Все Женское Общество? The entire sorority?
Каждое женское общество вовлечено. Every sorority is involved.
Государство при участии федерального правительства и органов местного самоуправления также придерживается мнения о важности создания специализированных институтов по вопросам обеспечения семейного благосостояния, таких как Высший совет по охране материнства и детства (в процессе создания) на федеральном уровне и Фонд развития семьи в эмирате Абу-Даби, Женское общество развития в Дубае и Высший совет семьи в Шардже, помимо женских ассоциаций, функционирующих в различных эмиратах страны. The State, through both the federal and the local Governments, has also deemed it essential to provide specialized institutions for family welfare, such as the Higher Council on Maternity and Childhood (in process of being founded), at the federal level, and the Family Development Foundation in the Emirate of Abu Dhabi, the Women's Development Society in Dubai and the Supreme Family Council in Sharjah, in addition to women's associations in the country's different Emirates.
В этой связи женское студенческое общество работает над обеспечением чистой водой отдельных местных школ в Кении и, действуя через Национальный женский совет, финансирует строительство колодцев в некоторых местных общинах в Гане. It is in this context that the Sorority is also working to provide clean water to selected local schools in Kenya and, through the National Council of Women, funding the construction of wells in some local communities in Ghana.
Он не одобряет женское курение. He doesn't approve of women smoking.
Общество без религии, как судно без компаса. A society without religion is like a ship without a compass.
Вам может нравиться ее катание, и вы можете испытывать отвращение к Путину, или вы можете испытывать отвращение к ее выступлениям и любить Путина, потому что женское фигурное катание и Владимир Путин (к счастью) – это явления совершенно разные и никак между собой не связанные. You can love her skating and loathe Putin or loathe her skating and love Putin because women’s figure skating and Vladimir Putin are (thankfully) two totally separate and unrelated entities.
Людям нужно выражать себя; и они не могут этого делать, если общество не даёт им свободу для этого. People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so.
Среди прегрешений европейцев - пытки, массовая электронная слежка, ухудшение условий содержания заключенных в тюрьмах, провал в борьбе с торговлей людьми, плохое обращение с беженцами и мигрантами и даже женское обрезание. These transgressions include allowing torture and mass surveillance, deteriorating prison conditions, failure to combat human trafficking, ill-treatment of refugees and migrants, and even genital mutilation.
Мне не нравится его общество. I don't enjoy his society.
Наиболее важной для 21 века идеей следует признать женское равноправие. The most powerful idea for the 21st century is the equality of women.
Общество изменяют отдельные личности. Changes in society come from individuals.
Женское движение в Марокко, которое сегодня объединяет светское и религиозное общества, является примером могущества социальной мысли в традиционном обществе. The women's movement in Morocco - which now bridges secular and religious communities - is setting an example of the power of social thought in a traditional society.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!