Примеры употребления "желание" в русском с переводом "choosing"

<>
Другими словами, основной причиной того, что выбор пал на Медведева, была задача восстановления баланса системы, а не какое-то внезапное желание повернуть вспять всё менее либеральный курс, взятый Россией с 2003 г. In other words, rebalancing the system, not any sudden desire to reverse the increasingly illiberal course Russia has taken since 2003, was the key reason for choosing Medvedev.
Кроме того, Вам нужно найти именно того, кто сможет соответствовать Вашим потребностям и личным желаниям. Choosing a suitable and reliable broker is vital, as is choosing one that will meet your individual needs as a trader.
Можно называть это так, или желанием отдохнуть от истории, но Япония и Великобритания сегодня, кажется, выбирают путь, который только ускорит упадок. Whether one calls it that or a desire for a holiday from history, Japan and the UK today seem to be choosing a path that will only accelerate decline.
Их желания - возрождение некоего халифата VII века или, в случае с Ираком, восстановление доминирования суннитов - вряд ли исполнятся, если свободные мужчины и женщины открыто станут выбирать политическую систему и руководство своей страны. Their goals of re-creating some 7th century caliphate or, in the case of Iraq, restoring Sunni domination are unlikely to be satisfied by free men and women openly choosing their political system and leadership.
И, наконец, выбирая между многосторонней и односторонней тактикой, американцы должны принимать во внимание возможные последствия их решения для привлекательной стороны политики США, результаты которой могут быть уничтожены чрезмерной заносчивостью и желанием действовать в одиночку. Finally, in choosing between multilateral and unilateral tactics, Americans must consider the effects of the decision on its soft power, which can be destroyed by excessive unilateralism and arrogance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!