Примеры употребления "ждали" в русском с переводом "await"

<>
Мы давно ждали этого решения». This was a long-awaited decision."
Мы с нетерпением ждали вашего прилета, доктор Карсон. We've been anxiously awaiting your arrival, Dr. Carson.
107 человек стояли на этом пляже ожидая вашего возвращения, ждали завершения задачи с которой мы связались. 107 men have been standing on this beach awaiting your return, waiting to complete the task to which we've all bound ourselves.
К стенду компании Sony на токийской выставке игр протянулась длинная очередь: люди терпеливо ждали, когда настанет их черед сесть за одно из 20 демонстрационных мест и надеть шлем виртуальной реальности Sony VR (бывший Project Morpheus) для PlayStation 4, который скоро поступит в продажу. A long line stretches to the back of Sony’s Tokyo Game Show stand, people patiently awaiting their turn on the 20 or so demo stations of PlayStation VR (nee Project Morpheus), Sony’s upcoming virtual reality headset for PlayStation 4.
Нет никаких сомнений в том, что решение 62/557 Генеральной Ассамблеи, принятое без голосования 15 сентября 2008 года по рекомендации Рабочей группы открытого состава, представляет собой серьезный прорыв, которого с таким нетерпением ждали Африка и многие другие заинтересованные стороны: достигнута договоренность о начале межправительственных переговоров по этому важному вопросу в ходе шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи. There is no doubt that General Assembly decision 62/557, adopted without a vote on 15 September 2008 upon the recommendation of the Open-ended Working Group, constituted a breakthrough that was eagerly awaited by Africa and many other stakeholders — the agreement to start the intergovernmental negotiations on this important issue during the sixty-third session of the General Assembly.
Их не ждала петля палача. A hangman's noose did not await them.
- Что еще нас ждет впереди? - What else awaits us in the future?
Вы ждете ребенка от Оскара. You are awaiting a child from Oscar.
Виго, я жду твоих приказаний! I await the words of Vigo!
Жду ваших указаний, мистер Мичман! Awaiting your orders, Mr. Midshipman!
Конечно, впереди нас ждут препятствия. Of course, roadblocks await.
Ваше Величество, твои поклонники ждут. Majesty, thy suitors await.
Яма в земле меня ждёт. A hole of mouldering earth awaits.
Спящая красавица ждёт поцелую принца. Sleeping beauty still awaits true love's kiss.
такая же участь теперь ждет Европу. a similar fate now awaits Europe.
Джон До ждет в утином пруду. A John Doe in a duck pond awaits.
Где терпеливо ждет мой муж Квинт. Where my husband Quintus patiently awaits.
Вас ждет возможность получить неограниченную прибыль. Forex is real and the potential for profit awaits you.
Этот шаг не может ждать возвращение благополучия. It is not a step that should await the return of prosperity.
Тебя ждет ледяная бутылка пива в награду. An icy root beer awaits you as reward.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!