Примеры употребления "естественное обнажение" в русском

<>
Словом, если для родившегося ребенка невесомость более естественное состояние, то для женщины - необходима гравитация, сила тяжести. In other words, if for a newborn weightlessness is more natural, a woman needs gravity, earth's pull.
Вы не можете публиковать с помощью Сервиса фото или иные материалы, содержащие насилие, полное или частичное обнажение, а также противозаконные, нарушающие чьи-либо права, агрессивные, порнографические или непристойные материалы. You may not post violent, nude, partially nude, discriminatory, unlawful, infringing, hateful, pornographic or sexually suggestive photos or other content via the Service.
Как я много раз в разных местах доказывал, стратегии возврата к среднему имеют естественное ограничение прибыли (выход, когда цена вернулась к среднему), но не имеет естественных стоп-лоссов (мы должны покупать больше, если оно становится дешевле), поэтому они сильно подвержены влиянию левых (убыточных) хвостовых рисков, но не могут воспользоваться внезапными резкими удачами правых (прибыльных) хвостовых рисков. As I argued in many places, mean reverting strategies have natural profit caps (exit when price has reverted to mean) but no natural stop losses (we should buy more of something if it gets cheaper), so it is very much subject to left tail risk, but cannot take advantage of the unexpected good fortune of the right tail.
Обнажение, непристойное поведение в публичном месте. One count exposure, one count public lewdness.
Имеется естественное совпадение интересов таких фирм, изобилующих инвестиционными возможностями, и части инвесторов, которые стремятся получить максимальные относительно принимаемого риска прибыли, но которым не нужны ни дополнительный текущий доход, ни уплата дополнительных налогов. There seemed a natural fit of interest between those firms with bountiful investment opportunities and certain investors who sought to make the greatest possible profit in relation to the risk involved and who neither needed additional income nor wanted to pay unnecessary taxes.
Мы уже взяли тебя за непристойное обнажение и одержимость, Макани. We already got you on indecent exposure and possession, Makani.
Научившись читать это естественное ценовое движение и условия, в которых оно происходит, мы можем торговать в очень простой и эффективной манере. By learning to read this natural price movement and the conditions it occurs in, we can trade in a very simple yet effective manner.
Я так не думаю, так как быть арестованной за непристойное обнажение не является частью моего плана. I don't think so, as being arrested for indecent exposure is not a part of the plan.
По мере того, как рынок развивает тренд, он активирует стоп-ордера и провоцирует ликвидацию позиций, что толкает тренд дальше, это - естественное явление, которое вносит свой вклад в само-поддержание тренда. As markets trend, they weed out stop losses and create position liquidation or position covering that pushes the trend further, it’s a natural phenomenon that contributes to the self-fulfilling aspect of trends.
Нападение, нарушение общественного порядка, непристойное обнажение? Assault, disorderly conduct, Indecent exposure?
Очевидно, что эта диаграмма выглядит менее запутанной, так как все, что она показывает - это естественное ценовое движение в паре EUR/USD. It’s obvious this chart has less clutter and less confusion, all it shows is the natural price movement in the EURUSD.
В записях кампуса непристойное обнажение, пара пьяных дебошей и издевательство. Campus record includes indecent exposure, a couple of DD's and hazing.
Естественное состояние для VIX - быть в контанго. The natural state of VIX is to be in contango.
Непристойное обнажение, развратные действия, изнасилование, попытка изнасилования, и одна, которая просто исчезла. Indecent exposure, indecent assault, rape, attempted rape and one who just disappeared.
Еще одно отличие заключается в том, что американцы воспринимают альянс НАТО как естественное продолжение влияния США, осуществляемого посредством группы верных им сателлитов. A further difference is that Americans see the NATO alliance as a natural extension of U.S. influence, through a group of loyal satellites.
И Бэтти думала, что мне стоит арестовать ее за непристойное обнажение. And Betty thought that I should arrest her for indecent exposure.
А сама она еще задолго до того, как США стали защитником Европы, пыталась найти баланс сил и свое естественное место на европейском континенте. Moscow has only confronted a unified West since World War II, but it struggled to secure a balance of power and natural place on the continent long before the U.S. established itself as Europe’s protector, he said.
Грэм Ian Доулинг, судимости за кража со взломом, непристойное обнажение, и и нападение на женщину. Graham Ian Dowling, previous convictions for burglary, indecent exposure, and and assault on a woman.
Я решил рассмотреть именно естественное движение населения, потому что на этот показатель практически не влияют последствия иммиграции. Если брать только общие цифры, российские показатели повысятся за счет большого притока мигрантов из Средней Азии, а Прибалтика будет выглядеть еще хуже, чем сейчас, так как она активно экспортирует население в более богатые части Европейского Союза. I chose to look at the natural change in population because it basically excludes the effects of immigration: if you look purely at the overall numbers Russia would be boosted by the large number of migrants it receives from Central Asia while the Baltics would look even worse than they already do because they export large numbers of people to other, wealthier, parts of the EU.
Одно непристойное обнажение, одно нападение на сексуальной почве, попытка изнасилование и пропавший человек. One indecent exposure, one sexual assault, one attempted rape and one missing person.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!