Примеры употребления "ерундой" в русском

<>
Земан назвал их «неэффективными», Бабиш - «ерундой», а Фицо - «бессмысленными». Zeman called them “ineffective,” Babis called them “nonsense” and Fico called them “pointless.”
Так он спасает свою жизнь, очищает вас, питал вас линиями, ерундой. So he saves your life, cleans you up, fed you a line of bullshit.
Ходорковскому и Лебедеву предъявлено обвинение в краже у "ЮКОСа" 350 миллионов тонн нефти. Бывший миллиардер это отрицает, называя обвинение "полной ерундой". Khodorkovsky and Lebedev face charges of stealing 350 million tons (2.57 billion barrels) of oil from Yukos, which the former billionaire has denounced as “utter rubbish.”
Никто не смирится с такой ерундой в театре Ипподром в Истборне. They wouldn't stand for this nonsense at the Hippodrome in Eastbourne.
И если вы создаете стратегию, а потом проверяете ее на базе данных, чтобы посмотреть, есть ли у нее какая-либо обоснованность, то я не вижу причины назвать это ерундой, совсем наоборот. And if you create a strategy and subsequently test on a database to see if that strategy has any validity, I do not see any reason to call this bullshit, quite to the contrary.
Итак, то, что олигархи объявляют понятным научным явлением, является псевдонаучной ерундой, и должно быть отброшено. So, what the oligarchs claim to be an open and shut scientific case is a piece of pseudo-scientific nonsense, and it should be rejected.
Вы такие дети, с вашими надеждами, с этой ерундой, что все могут выиграть главный приз. You kids, with all your hope, all this, you know, "everybody gets a blue ribbon" nonsense.
Ни одна из них не может позволить себе валять дурака, занимаясь экономической ерундой в своей торговой политике. None of them can afford to fool around with economic nonsense in their trade policy.
Посол США в России Майкл Макфол (Michael McFaul) назвал «ерундой» обвинения в подстрекательстве к революции, прозвучавшие со стороны высокопоставленного функционера партии премьер-министра Владимира Путина. U.S. Ambassador to Russia Michael McFaul rejected as “nonsense” accusations by a senior member of Prime Minister Vladimir Putin’s party that he’s trying to encourage revolution.
Даже после того, как панические утверждения, что прививки вызывают видимые болезни, такие как аутизм, оказались сущей ерундой, они все равно остаются более убедительными, чем угроза заболевания, которое эти люди никогда не видели или не помнят. Even after panicked claims that vaccines cause visible conditions like autism were proved to be nonsense, they remain more compelling than the threat of a disease that people have never seen or do not remember.
Это явная и полная ерунда. That is sheer and utter nonsense.
Георг, довольно этой ерунды, пойдем Georg, stop this bullshit, come down
все, с кем я обсуждал ее, говорят, что это ерунда. everybody I talk to says it's rubbish.
Нет, это не ерунда, Питер. No, you're not talking nonsense, Peter.
Она завалилась на какой-то ерунде уровня дошколят. She flat-tired on some junior varsity bullshit.
И все обвинения в адрес России (относительно оказания ему помощи) – это чушь и ерунда». And any accusations against Russia [of aiding him] are ravings and rubbish.”
По-вашему я говорю ерунду? Am I talking nonsense?
Ну что, еще какая-нибудь ерунда есть или можно вернуться к делу? Any other schoolyard bullshit to settle, or can we get back to work?
Прекрати говорить ерунду и сдавайся. Stop talking nonsense and surrender.
А, он говорил насчёт того, что дети являются строителями будущего, или какую-то подобную ерунду. Oh, he was just talking about how children are the builders of tomorrow or some other bullshit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!