Примеры употребления "единый административный документ" в русском

<>
В рамках Восточноевропейского сообщества действует единый административный документ (ЕАД), который составляется в пункте первого ввоза. Under the East African Community, there is a Single Administrative Document (SAD) filed from the point of first entry.
При импорте или экспорте стрелкового оружия и легких вооружений заполняется единый административный документ, в который включаются данные о номенклатуре товаров и установленных для них тарифах, а также обычное коммерческое наименование этих товаров. With regard to the import or export of SALW, the Single Administrative Document would be filled out containing data on the nomenclature of the goods regarding the Customs Tariff and the usual commercial name of the goods.
Для товаров, количество и стоимость которых превышают ограничения, предусмотренные законодательством Республики Армения, помимо декларации, заполняемой физическими лицами согласно установленным правилам, физические лица должны заполнить единый административный документ (ЕАД) и представить его таможенному органу. For goods exceeding the in-kind quantities and money threshold envisaged by the Republic of Armenia Legislation, in addition to Declarations completed by physical persons, according to the established regulations, physical persons should complete a Single Administrative Document (SAD) and submit it to the customs entities.
После заключения между Южной Африкой, Ботсваной и Намибией меморандума о взаимопонимании по вопросу об управлении коридором через Калахари договаривающиеся стороны согласились использовать единый административный документ в целях совершенствования процедур пересечения границы и сокращения количества требуемых транзитных документов. With the conclusion of the memorandum of understanding between South Africa, Botswana and Namibia on the management of the Trans-Kalahari Corridor, the contracting parties agreed to use the single administrative document aimed at improving border crossing procedures and reducing transit documents.
Благодаря осуществляемому в Пакистане проекту упрощения процедур торговли и перевозок, финансируемому Всемирным банком, удалось рационализировать процедуры и документы, ввести в действие единый административный документ и выработать предложения по модернизации транспортного законодательства, а также упорядочить связанные с этим финансовые и банковские положения. A project in Pakistan on trade and transport facilitation, funded by the World Bank, simplified procedures and documents, introduced a single administrative document and proposals to modernize transport legislation, and streamlined financial and banking provisions to that end.
Доклады учебных рабочих совещаний с участием стран ЕврАзЭС и переписка в ходе подготовки к следующему мероприятию (Санкт-Петербург, 24-26 сентября 2008 года) подтверждают, что партнеры в ЕврАзЭС выразили свою готовность применять отвечающие потребностям пользователей инструменты (рекомендации) по вопросам согласования данных и правовым аспектам механизма " одного окна ", а также единый административный документ. As witnessed from the reports of the training workshops with EurAsEC and the correspondence in the preparation for the next event (St. Petersburg, 24-26 September 2008), the partners in EurAsEC expressed their willingness to have user-friendly instruments (recommendations) on data harmonization and the legal aspects of the Single Window and the Single Administrative Document.
Конечная цель будет состоять в работе над единым административным документом (ЕОАД), общим для всех стран, участвующих в проекте. There would be an overall objective of working towards a common Single Administrative Document (SAD) for all countries in the project.
В 2009 году в Афганистане наряду с автоматизированными процедурами таможенного оформления и транзитных перевозок было начато применение единого административного документа. In 2009, the Single Administrative Document was introduced in Afghanistan along with automated customs and transit procedures.
Вместе с тем гармонизация могла бы быть целесообразной в ряде конкретных областей, таких, как стандартизация, сертификация, экология, здравоохранение, таможенное дело (к примеру, российская таможенная декларация представляет собой точную копию единого административного документа ЕС) и борьба с преступностью, но не более того. However, harmonization might be useful in some specific areas like standardization, certification, ecology, health care, customs (the Russian customs declaration, for example, is the exact replica of the EU Single Administrative Document) and fighting crimes but that is all.
Единый административный документ (SAD) Single Administrative Document (SAD)
Административный комитет рассмотрел документ TRANS/WP.30/2003/10, который был подготовлен секретариатом по поручению Рабочей группы и в котором содержится проект поправок о введении системы контроля за использованием книжек МДП. The Administrative Committee considered the document TRANS/WP.30/2003/10, prepared by the secretariat at the request of the Working Party, containing draft amendments on the introduction of a control system for TIR Carnets.
Административный комитет на своей тридцать пятой сессии рассмотрел документ TRANS/WP.30/2003/10, который был подготовлен секретариатом и в котором содержится проект поправок о введении системы контроля за использованием книжек МДП. The Administrative Committee, at its thirty-fifth session, considered document TRANS/WP.30/2003/10, by the secretariat containing draft amendments on the introduction of a control system for TIR Carnets.
Административный комитет поручил секретариату подготовить для его тридцать шестой сессии документ с информацией обо всех соответствующих процедурах, которые необходимо осуществить ЕЭК ООН и Договаривающимися сторонами для включения расходов на функционирование ИСМДП и секретариата МДП в бюджет ЕЭК ООН на следующий бюджетный период (2006 и 2007 годы). The Administrative Committee requested the secretariat to prepare a document, for its thirty-sixth session, providing information of all relevant procedures to be taken by the UNECE and Contracting Parties to include costs for the operation of the TIRExB and the TIR secretariat in the UNECE budget for the next budget cycle (2006 and 2007).
Соответственно, Административный комитет уполномочил секретариат ЕЭК ООН издать в октябре-ноябре 2008 года документ, содержащий ссылку на утвержденные процедуры выборов и просьбу о выдвижении кандидатов, которые хотели бы быть избранными в качестве членов ИСМДП на период 2009-2010 годов. Therefore, the Administrative Committee authorized the UNECE secretariat to issue in October- November 2008 a document recalling the approved election procedures and soliciting candidates willing to stand for election as members of the TIRExB for the term 2009-2010.
Административный комитет WP.29/AC.2 также отметил, что для текущей сессии WP.29 Австралия представила описание своей системы отзыва (неофициальный документ № 2) и что Соединенные Штаты Америки намерены передать соответствующую информацию для мартовской сессии WP.29 2003 года. also noted that, for the current session of WP.29, Australia had submitted a description of its recall system (informal document No. 2) and that the United States of America intended to provide the related information for the WP.29 session of March 2003.
Административный комитет принял к сведению информацию, представленную секретариатом, о предпосылках и статусе проверки, проведенной внешними ревизорами Организации Объединенных Наций весной 2005 года (неофициальный документ № 2 (2006 год)), результаты которой изложены в служебном письме, направленном 5 мая 2005 года Исполнительному секретарю ЕЭК ООН, и были переданы всем Договаривающимся сторонам Конвенции. The Administrative Committee took note of information provided by the secretariat concerning the background and status of the audit carried out by the external auditors of the United Nations in spring 2005 (Informal document No 2 (2006)), the findings of which are contained in a Management Letter, issued on 5 May 2005 to the UNECE Executive Secretary and which has been transmitted to all Contracting Parties to the Convention.
Как предусмотрено в Соглашении, его положения и Часть XI Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года (именуемой в дальнейшем «Конвенция») должны толковаться и применяться вместе, как единый документ; настоящие правила и содержащиеся в них ссылки на Конвенцию подлежат толкованию и применению соответствующим же образом. According to the Agreement, its provisions and Part XI of the United Nations Convention of the Law of the Sea of 10 December 1982 (hereinafter referred to as “the Convention”) are to be interpreted and applied together as a single instrument; the present rules and references in the rules to the Convention are to be interpreted and applied accordingly.
Информация, требуемая в транспортном документе на опасные грузы и в свидетельстве о загрузке контейнера/транспортного средства, может быть сведена в единый документ; в противном случае эти документы должны прилагаться друг к другу. The information required in the dangerous goods transport document and the container/vehicle packing certificate may be incorporated into a single document, if not, these documents shall be attached one to the other.
С учетом опыта пользователей и извлеченных на данный момент уроков были пересмотрены стандартные шаблоны, касающиеся совместных программ, в результате чего был подготовлен единый документ, подписанный правительственными и участвующими организациями системы Организации Объединенных Наций. Based on user experience and lessons to date, the standard template for joint programmes has been revised, resulting in one single document signed between government and participating United Nations organizations.
С учетом просьбы Ассамблеи представлять, когда это возможно, сводные страновые доклады и упорядочить их формат, доклады по странам, подготовленные по данному пункту повестки дня, были сведены в единый документ, который охватывает четыре страны. In compliance with the request of the Assembly to consolidate and streamline reports whenever possible, the country reports under the present agenda item have been consolidated into a single document covering four countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!