Примеры употребления "единственный предшественник" в русском

<>
Боб - единственный ученик в нашем классе, который может говорить по-испански. Bob is the only student that can speak Spanish in our class.
Его предшественник Барак Обама тоже неоднократно упоминал „The Ukraine?. За последние годы, многие международные лидеры были повинны в этом проступке. His predecessor Barack Obama repeatedly referred to “The Ukraine,” while numerous other international leaders have also been guilty of the same offense in recent years.
Ты единственный, кому я могу доверять. You are the only person that I can trust.
AT&T, IBM (компания была основана в 1911 году) и предшественник Банка Америки торговались на своих исторических максимумах. AT&T (NYSE: T), IBM (NYSE: IBM), and the predecessor to Bank of America (NYSE: BAC) were either trading at their highest or second-highest valuations ever in their respective histories as publicly traded companies.
Неправедно заработанное не задержится надолго. Единственный способ сколотить настоящий капитал — заслужить каждую копейку. Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
Марк Карни, управляющий Банка Англии, является единственным управляющим банка, которому пришлось писать министру финансов, объясняя снижение инфляции, его предшественник, Мервин Кинг, привык писать письма министру финансов, то это было связано с тем, что цены были очень высоки. Mark Carney, the Governor of the Bank of England, is the only Bank Governor who has had to write a letter to the Chancellor explaining an inflation undershoot, his predecessor Mervyn King was used to writing letters to the Chancellor but that was because prices were too high.
Луна - единственный спутник Земли. The Moon is the Earth's only satellite.
Путинская Россия гораздо больше зависит от нефти, чем ее предшественник, но она не связана никакой идеологией или принципом, и вполне возможно, что это и поможет режиму остаться у власти. Putin’s Russia is more oil-dependent than its predecessor, but it isn’t bound by ideology or principle, and that may help the regime stay in power.
Я - Летающий Макаронный Монстр. Да не будет у тебя других монстров передо Мною. (Потом - можно, только пользуйся предохранительными средствами.) Единственный Монстр, заслуживающий написания с большой буквы - это Я! Прочие монстры - фальшивые монстры, не заслуживающие большой буквы. I am the Flying Spaghetti Monster. Thou shalt have no other monsters before Me. (Afterwards is OK; just use protection.) The only Monster who deserves capitalization is Me! Other monsters are false monsters, undeserving of capitalization.
Новый диктатор будет пытаться убедить всех в том, что он лучше защищен от переворотов, чем его предшественник, и это может означать еще больше репрессий с применением насилия. The new dictator will seek to make sure he's more coup-proof than his predecessor, and that may mean more violent suppression.
Единственный истинный язык в мире - это поцелуй. The only true language in the world is a kiss.
Но пока Трамп придерживается в основном той же самой политики в Сирии, которую проводил его предшественник, сосредоточившись на борьбе с «Исламским государством» (запрещенная в России организация — прим. пер.), а не с Асадом. So far, though, he’s stuck close to his predecessor’s policy in Syria, concentrating on fighting Islamic State not Assad.
Это твой единственный шанс. It's your only chance.
Предшественник Путина, Борис Ельцин, был склонен к исчезновениям: он любил выпить и имел слабое сердце. Putin’s predecessor, Boris Yeltsin, was prone to disappearances: He liked to drink and had a weak heart.
Том точно не единственный мужчина, который нравится Мэри. Tom certainly isn't the only man that Mary likes.
В конце концов, его предшественник, экономист Павел Шеремета ушел в отставку в сентябре, заявив, что украинский бюрократический аппарат душит любую предметную деятельность. After all, his predecessor, the economist Pavlo Sheremeta resigned in disgust in September, saying that Ukraine's bureaucracy stifled all meaningful activity.
Единственный урок, который можно извлечь из истории - это то, что из истории уроков не извлечь. The only thing you can learn from history is that you can't learn anything from history.
Ему досталось ведомство, которое стояло на грани поглощения более сильным Министерством финансов, а его предшественник находился под домашним арестом по обвинению в получении взятки в размере двух миллионов долларов. He got a ministry at risk of being taken over by the more powerful Finance Ministry, and his predecessor was under house arrest on charges of accepting a $2 million bribe.
Том - единственный человек на свете, кто может справиться с этим. Tom is the only man in the world that can pull this off.
С начала украинского конфликта «отношение к китайцам стало более серьезным и дружественным», сказал предшественник Тимченко в деловом совете Борис Титов, являющийся уполномоченным при президенте России по правам предпринимателей. “Attitudes toward the Chinese have become more serious and friendly” since the start of the Ukraine conflict, said Timchenko’s predecessor at the council, Boris Titov, the government’s ombudsman for the rights of businesses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!