Примеры употребления "единственное" в русском с переводом "single"

<>
Их нищета это единственное, что я о них знала. Their poverty was my single story of them.
ежегодный документ фонда содержит следующее единственное упоминание о ДДТ: the foundation's annual letter contains the following single mention of DDT:
Правила проверки могут содержать выражения — функции, возвращающие единственное значение. Your validation rules can contain expressions — functions that return a single value.
Но это не единственное достижение, сделавшее правление Дуйзенберга столь успешным. But it was no single accomplishment that made Duisenberg's term in office a success.
Видите, по большому счету, обещание регенерационной медицины это одно единственное обещание. See, at the end of the day, the promise of regenerative medicine is a single promise.
Единственное наиболее значимое изменение обстоятельств касается быстро ухудшающегося состояния экономики Ирана. The single most important change in context is the rapidly deteriorating state of Iran’s economy.
Я не говорю, что это единственное, на что стоит обратить внимание. I don't want to suggest that they are a single thing that you can point to.
Агрегатные функции выполняют вычисления со столбцами данных и возвращают единственное значение. You use aggregate functions to perform a calculation on a column of data and return a single value.
Качественное образование - это единственное большое благо, которое государство может дать своим людям. Quality education is the single greatest asset that a nation can give to its people.
Уничтожая значительные различия между мусульманами, такое освещение усиливает единственное упрощенное восприятие ислама. By erasing the huge differences among Muslims, such coverage reinforces a single, simplistic perception of Islam.
Это единственное выдвижение на получение Нобелевской премии склонило чашу весов в пользу Эйнштейна. This single nomination made the wheels begin to turn in Einstein's favor.
Бездействие в Рио будет иметь катастрофические последствия, однако одно единственное международное соглашение было бы серьезной ошибкой. Inaction in Rio would be disastrous, but a single international agreement would be a grave mistake.
В середине - мать а две дочери, наверное, слева и справа, и единственное яйцо с правой стороны. You see the mother in between and two daughters, probably on the left and right, and a single egg on the right-hand side.
Единственное препятствие, мешающее созданию работоспособного государства, здоровой экономики и истинно демократической подотчетности, — это магнаты, которые контролируют всю страну. If there is a single obstacle to establishing a functioning state, a sound economy, and true democratic accountability, it is the tycoons who control the country.
Это подвергло бы опасности единственное и самое важное - пускай это и звучит немного иронично - наследство вооруженной борьбы ФНОФМ: It would endanger the single most important - if slightly ironic - legacy of the FMLN's armed struggle:
Берется средневзвешенное значение всех цен опционов индекса S&P 500 и получается единственное число, которое и называют VIX. The VIX takes a weighted average of all these options prices in the S&P 500 index and derives a single number that is called the VIX.
Выражение — это сочетание операторов (таких как = и +), имен других элементов управления, имен полей, функций, возвращающих единственное значение, и констант. An expression can be a combination of operators (such as = and +), control names, field names, functions that return a single value, and constant values.
В период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта компания имела и эксплуатировала одно единственное нефтеперерабатывающее предприятие в Джидде. At the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Luberef owned and operated a single lubricating oil refinery in Jeddah.
Назначив Джерома Пауэлла следующим Председателем Совета Федеральной резервной системы США, Дональд Трамп, возможно, принял единственное самое важное решение своего президентства. With the appointment of Jerome Powell as the next Chair of the United States Federal Reserve Board, Donald Trump has made perhaps the most important single decision of his presidency.
Люди также отдают себе отчет, что рынок ценных бумаг не был столь изменчивым со времен Великой депрессии (единственное исключение - октябрь 1987 года). People are also aware that the stock market has not been this volatile since the Great Depression (with the single exception of October 1987).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!