Примеры употребления "единственная в мире" в русском с переводом на английский

<>
На верхней доске - военные отношения между государствами, при этом США - единственная в мире супердержава с глобальной сферой влияния. On the top board are military relations among states, with the US the world's only superpower with global reach.
Даже если Америка уже не единственная в мире сверхдержава, она по-прежнему остается ampquot;незаменимой нациейampquot;. Even if America is no longer the world's only superpower, it still remains the "indispensable nation."
Даже если Америка уже не единственная в мире сверхдержава, она по-прежнему остается "незаменимой нацией". Even if America is no longer the world’s only superpower, it still remains the “indispensable nation.”
Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций – единственная в мире организация, в которой все страны голосуют по принципу большинства. The United Nations’ General Assembly is the world’s only body in which all countries vote, with majority rule prevailing.
Как раз рядом с этим заводом расположена единственная в мире заправка, где продается сжиженный уголь. Just outside the plant is one of the few filling stations on earth that sells liquefied coal.
Городской транспорт - в основном автобусы, но в Иерусалиме есть скоростной трамвай, а в Хайфе - единственная в стране линия метро, состоящая из шести станций и связывающая Нижний город с Верхним. City transportation is mainly buses, but Jerusalem has a high-speed tram, and Haifa has the only subway line in the country, comprising six stops and connecting upper town with lower.
В Италии находятся некоторые из лучших художественных галерей в мире. Italy has some of the best art galleries of the world.
Уровень рождаемости во Франции выше, чем во всех остальных европейских странах, и Франция единственная в Европе страна, в которой уровень рождаемости обеспечивает обновление поколений. France also has a higher birth rate than all other European countries, and is the only one that renews each generation.
Ты единственный в мире человек, которого я могу назвать моим другом. You are the only man in the world that I can call my friend.
Франция, единственная в Западной Европе, создала свою собственную независимую ядерную угрозу и была чемпионом в создании европейского военного потенциала за пределами НАТО. France, uniquely in Western Europe, built its own independent nuclear deterrent, and has been a champion of creating a European military capacity outside NATO.
Вчера я встретил одного из самых популярных актёров в мире. Yesterday I met one of the most popular actors in the world.
Теперь, мы не ставим больше 3 штук на любую лошадь, даже если она единственная в гонке. From now on, we're not covering any more than 3 grand on any horse, no matter if it's the only horse in the race.
Он совершенно не интересуется тем, что происходит в мире. He's not in the least interested in what is happening in the world.
Я думаю, что я единственная в журналистском корпусе кто отказывается писать их истории для пресс-релизов. I think I'm the only one in the press corps who refuses to write her stories from press releases.
Тафтс — это самый опасный университет в мире. Tufts is the most dangerous university in the world.
Эм, Мона не единственная в городе, у кого есть чёрная толстовка. Em, Mona might not be the only person in rosewood who owns a black hoodie.
Говорят, что он - самый богатый человек в мире. They say that he is the richest person in the world.
Я единственная в этой семье говорю правду, и я же плохая. I'm the only one telling the truth in this family and I'm the bad guy.
В мире есть одно золотое правило: у кого есть золото, тот диктует правила. The world follows one golden rule: whoever has the gold makes the rules.
Если это так, то почему его целью является единственная в регионе страна, основанная на этих принципах и, к худшему или к лучшему, но продолжающая в целом быть им верной, несмотря на состоянии войны с соседями на протяжении почти 70 лет? If that is true, why target the only country in the region that was founded on those values, and that has continued, for better or worse – and despite a nearly 70-year state of war with its neighbors – to be broadly faithful to them?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!