Примеры употребления "единственная в мире" в русском

<>
Когда единственная в мире истинная сверхдержава становится непредсказуемой и воинственной, никто не может оставаться спокойным. When the world’s only true superpower becomes unpredictable and pugnacious, no one can be comfortable.
В области международных отношений единственная в мире сверхдержава после 11 сентября приняла целую серию важнейших решений, которые привели к продолжительной и мучительной войне в Ираке и Афганистане, негативно отразившись не только на США, но и на этом регионе. In international relations, the sole superpower made a series of crucial decisions in the wake of September 11, which led to prolonged and torturous wars in Iraq and Afghanistan, negatively affecting not just the U.S., but also the region.
Возрастает значимость Китая для России, поскольку это единственная в мире экономика, которая невосприимчива к инициируемым США санкциям. China's importance to Russia rises, as it is the one major economy impervious to U.S.-initiated sanctions.
Но Америка не имеет возможности действовать так, будто она единственная в мире держава. But it can no afford to act as if it is the only power.
На верхней доске - военные отношения между государствами, при этом США - единственная в мире супердержава с глобальной сферой влияния. On the top board are military relations among states, with the US the world's only superpower with global reach.
Даже если Америка уже не единственная в мире сверхдержава, она по-прежнему остается ampquot;незаменимой нациейampquot;. Even if America is no longer the world's only superpower, it still remains the "indispensable nation."
Даже если Америка уже не единственная в мире сверхдержава, она по-прежнему остается "незаменимой нацией". Even if America is no longer the world’s only superpower, it still remains the “indispensable nation.”
Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций – единственная в мире организация, в которой все страны голосуют по принципу большинства. The United Nations’ General Assembly is the world’s only body in which all countries vote, with majority rule prevailing.
В воскресенье на CNN Путин настойчиво подчеркивал, что Соединенные Штаты — единственная в мире сверхдержава. On CNN on Sunday, Putin went out of his way to say that the United States is the world's only superpower.
Как раз рядом с этим заводом расположена единственная в мире заправка, где продается сжиженный уголь. Just outside the plant is one of the few filling stations on earth that sells liquefied coal.
Городской транспорт - в основном автобусы, но в Иерусалиме есть скоростной трамвай, а в Хайфе - единственная в стране линия метро, состоящая из шести станций и связывающая Нижний город с Верхним. City transportation is mainly buses, but Jerusalem has a high-speed tram, and Haifa has the only subway line in the country, comprising six stops and connecting upper town with lower.
Тафтс — это самый опасный университет в мире. Tufts is the most dangerous university in the world.
После недели критических репортажей в общенациональных СМИ, мэр Москвы Юрий Лужков, женой которого является единственная в России женщина-миллиардер, вступил в жестокую схватку с президентом Дмитрием Медведевым за контроль над столицей. Moscow Mayor Yury Luzhkov, whose wife is Russia’s only woman billionaire, is locked in a battle with President Dmitry Medvedev for control of the capital after two weeks of critical media reports.
В мире существует более семи тысяч языков. There are more than seven thousand languages in the world.
Единственная в Румынии подводная лодка советских времен непригодна для эксплуатации, поскольку Россия больше не производит необходимые для нее аккумуляторы. Its single, Soviet-era submarine is inoperable because Russia no longer produces the batteries needed to run it.
Хотя американские методы часто эффективны, японская образовательная система производит самых грамотных людей в мире и очевидно может чему-нибудь научить американцев. While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
К тому же перед Горбачевым встала единственная в своем роде проблема, с которой китайцы не сталкивались: внутри восточно-европейского альянса наблюдалось недовольство социалистическим гнетом и бесхозяйственностью. And Gorbachev had a unique problem that the Chinese did not: an Eastern European alliance system chafing under socialist oppression and mismanagement.
Украинские девушки самые красивые в мире. Ukrainian girls are the most beautiful girls in the world.
Франция, единственная в Западной Европе, создала свою собственную независимую ядерную угрозу и была чемпионом в создании европейского военного потенциала за пределами НАТО. France, uniquely in Western Europe, built its own independent nuclear deterrent, and has been a champion of creating a European military capacity outside NATO.
Нил — самая длинная река в мире. The Nile is the longest river in the world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!