Примеры употребления "душевный" в русском с переводом "mental"

<>
Он даже, обвинив во всем душевный стресс, отказался от своего признания, сделанного антикоррупционной комиссии КПК, что принимал взятки от человека, которого впоследствии назвал в суде «бездушным». He even retracted his confession to the CCP’s anti-graft agency, blaming mental stress for his admission that he accepted bribes from a man he called “soulless” in court.
Учти, какие душевные муки она пережила. Consider the mental anguish she's been through.
Превратиться из Чудо-Женщины в душевно больную. Going from Wonder Woman to mentally ill.
И до завтра желаю вам хорошего душевного здоровья. Until tomorrow, here's wishing you good mental health.
В душевном здоровье существуют более благородные цели, чем ЭШТ. There are better targets in mental health than ECT.
Финансовые чудеса, чудеса физического исцеления, душевного исцеления, исцеления в отношениях. Financial miracles, miracles of physical healing, mental healing, healing in relationships.
Навязчивая и патологическая ложь - это душевное расстройство, вызванное психической травмой. Compulsive and pathological lying is a mental disorder caused by psychological trauma.
Мы игнорируем рост количества самоубийств среди людей с душевными заболеваниями We ignore the rise of suicide in people with mental illness
И ты убила Бетани, потому что ты ревновала к душевно больной. And you killed Bethany because you were jealous of a mental patient.
Ваша честь, подсудимый пережил три дня глубочайших душевных мук и потрясений. The prisoner has endured three days of profound mental agony and shock.
Невзирая на то, что дискриминация по признаку душевного расстройства незаконна, такая практика сохраняется. Despite the fact that discrimination on the basis of mental health status is illegal, the report highlighted that such practices continue.
Вместе с гипнотерапией, это может быть ценным способом для лечения душевных и физических недугов. Along with hypnotherapy, this can be a valuable tool in healing both mental and physical ailments.
Общественная политика в отношении душевно больных, должна предоставлять им больше прав, а не маргинализировать их. Public policy concerning the mentally ill should empower, not marginalize.
Данная судебная защита разработана с тем, чтобы защитить душевно больных, а не умственно отсталых людей. These judicial protections are designed to protect the mentally insane, not the mentally retarded.
Тяжелая душевная травма, ненормальные условия жизни пошатнули здоровье обвиняемой и, как говорят психиатры, изуродовали ее характер. The severe mental trauma, the abnormal living conditions had affected the defendant's health and, as the psychiatrists say, deformed her personality.
Решать вам в зависимости от вашего душевного состояния. Скажем, вы берёте с кофеином. А вы - ромашковый. You can decide, what is your mental state: Okay, I'm going to choose the caffeinated tea, I'm going to choose the chamomile tea.
Опыт душевного страдания в детстве может установить шаблоны, которые в более поздней жизни спровоцируют ментальные конфликты. Distressing experiences in childhood may set up patterns which in later life will produce mental conflicts.
Шесть предлагаемых исправлений касаются сумм компенсации, присужденной за душевные страдания и мучения в результате необходимости скрываться. Six proposed corrections relate to awards of compensation for mental pain and anguish resulting from forced hiding.
Если добавить к ним людей с симптомами душевных заболеваний, общее число вырастет до 115 в год. When people with symptoms of mental illness are added, the total rises to an average of 115 per year.
Косвенные последствия, представляющие опасность для здоровья,- это посттравматические душевные расстройства, инфекционные и неинфекционные заболевания и миграция населения. Indirect effects relevant to health risk can include post-traumatic mental disorders, infectious and non- infectious diseases and population displacement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!