Примеры употребления "драке" в русском

<>
Рик прикроет твою спину в пьяной драке. Rick's got your back at a bar fight.
Возможно, в какой-то драке. ~ Inflicted last night, perhaps, in some sort of scuffle.
Развивающиеся страны в Латинской Америке, Восточной Азии, Восточной Европе и Африке являются невинными свидетелями в драке между США и Китаем относительно валют и торгового дисбаланса. Emerging countries in Latin America, East Asia, Eastern Europe, and Africa are innocent bystanders in the tussle between the US and China over currencies and trade imbalances.
Я слышал, в драке, когда был в колонии для малолеток. I heard it was a fight, when he was in borstal.
Я потерял его в завязавшейся драке. I lost it in the scuffle.
Мне выбили зубы в драке во дворе исправительной колонии Ньюгейт. I got my teeth knocked out in a fight in the yard at Newgate Correctional.
Сделаем вид, что ты ограбил меня и потерял нож в драке. Go ahead and rob me and you lost it in the scuffle.
Мой малыш не будет прикрывать твою спину в пьяной драке! My baby is not getting your back in a bar fight!
Всем доступным подразделениям, сообщение о драке, перекресток Голливудского бульвара и Шрадера. All available units, report of a fight in progress, corner of Hollywood Boulevard and Schrader.
В настоящей драке, твои кулаки - единственное, на что ты можешь надеяться. In real fight, your fist is the only true friend you can trust.
Почему в каждой драке плохие парни всегда выбивают оружие из рук Сэма и Дина? Why, in every fight scene, Sam and Dean are having their gun or knife Knocked away by the bad guy?
Незадолго до смерти он получил множественные тупые травмы лица и тела, которые можно увидеть в серьёзной кулачной драке. Prior to death, he endured multiple blunt force traumas to his face and body as you would see in a serious fist fight.
Буш смирился и начал готовиться к драке в Бухаресте, где лидеры стран НАТО должны были встретиться в апреле 2008 года. Bush resigned himself to a fight in Bucharest, where NATO leaders would meet in April 2008.
Вполне вероятно, что скоро мы узнаем это на своем опыте, поскольку влиятельные группировки как в России, так и в США стремятся к драке. We could well find out soon, because powerful forces in both Russia and the United States appear to be itching for a fight.
Ты знаешь, я люблю побороться в хорошей драке как и любой другой, но я не готов пойти туда и обмениваться ударами с таким тяжеловесом, как Гиббонс. You know, I like to fight the good fight as much as the next guy, but I'm not ready to start walking in there and start throwing haymakers at a heavyweight like Gibbons.
Я имею в виду, у вас был мотив, никто не видел вас в "Белом жеребце" вчера ночью, и вы выглядите как кто-то, кто побывал в драке. I mean, you have motive, no one actually saw you at the White Stallion last night, and you have all of the markings of someone who's been in a fight.
В декабре российские националисты организовали в Москве марш, выплеснув таким образом свое раздражение и гнев против кавказцев. Произошло это после того, как в драке с выходцами с Северного Кавказа был убит футбольный болельщик. In December, Russian nationalists marched through Moscow, raging against Caucasians after a soccer fan was killed in a fight with migrants from the North Caucasus.
Интервью с экспертами, которые я недавно провел вместе со своим коллегой Андреем Криковичем в Москве на тему российских стратегических интересов и вопросов, истекающих из договорной теории конфликта, показали, что сегодняшняя политика — ничего не делать, наблюдая за ростом сопутствующего ущерба — лучше всего соответствует американским внешнеполитическим интересам, поскольку Америка отказывает России в драке, в которую та хочет ввязаться в удобный для себя момент и по удобному для себя поводу. Recent expert interviews conducted by my colleague Andrej Krickovic and I here in Moscow on Russian strategic interests, and insights derived from the bargaining theory of conflict, suggest that the current policy – doing little at the cost of watching the collateral damage rise – may best fulfill U.S. foreign policy interests by refusing to give Russia the fight it wants at the time and issue of the latter’s choosing.
Давайте поговорим о настоящих драках. Let's talk about real fights.
Вождение в нетрезвом виде, нападения, драки. Dui, couple of public drunkenness charges, got into a few scuffles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!