Примеры употребления "доходной части" в русском

<>
Группа маркетинга отвечает за формирование доходной части бюджета за счет реализации инициатив по сбору средств, продажам и маркетингу во взаимодействии с национальными комитетами и другими партнерами. The Marketing Group is responsible for revenue generation in collaboration with National Committees and other partners from fund-raising, sales and marketing initiatives.
Что касается доходной части, степень, с которой федеральные налоги поглощают шоки на уровне штатов, не может быть очень большой по той простой причине, что основной источник доходов федерального бюджета, который действительно реагирует на бизнес-цикл, федеральный подоходный налог, составляет менее 10% от ВВП. On the revenue side, the degree to which federal taxation absorbs shocks at the state level cannot be very large for the simple reason that the main source of federal revenues that does react to the business cycle, the federal income tax, accounts for less than 10% of GDP.
Прежде всего, это рост доходной части бюджета от экспортных операций, а также повышение конкурентоспособности внутренних производителей за счет удорожания импорта, говорит главный аналитик UFS IC Алексей Козлов. First and foremost, this means growth for the revenue side of the budget from export operations, as well as an improvement to the competitive advantage of domestic producers as a result of the rising cost of imports, says Chief Analyst for UFC Investment Company, Aleksei Kozlov.
Доходная часть бюджета, размер которой составляет 16 процентов от ВВП, образуется главным образом за счет поступлений от косвенного налогообложения внешней торговли, доля которых составила 72 процента в 1998 году и 64 процента в 1999 году. The State's tax revenue, accounting for 16 per cent of GDP, comes essentially from indirect taxes on foreign trade, 72 per cent in 1998 and 64 per cent in 1999.
Всего в Швеции существуют налоги на топливо (как акцизы, так и НДС), налоги на транспортные средства (ежегодный акциз и НДС), сборы за регистрацию транспортных средств и выдачу виньеток для большегрузного транспорта (" евровиньетка "), однако они поступают в общую доходную часть государственного бюджета. Fuel taxes (both excise duty and VAT), vehicle taxation (annual excise duty and VAT), registration fees for vehicles and heavy goods vignette (Eurovignette) are all revenues used in Sweden but they are treated as a general income to the central Government budget.
Сейчас, когда прибыли от продажи нефти сократились наполовину, доходная часть бюджета уже не покрывает расходов, и бюджет может уйти в дефицит, и государство не может взять необходимый ему кредит из-за того, что из-за санкций доступ к международным рынкам кредитования уже закрыт. Its budget could go from surplus to deficit now that oil revenues have halved, and it can't borrow what it needs because sanctions have cut it off from international credit markets.
Поэтому я делаю все возможное, чтобы убедить своих друзей-республиканцев в Конгрессе в том, что снижение потерь в сборах за счет налоговых расходов является реальным способом сократить государственные расходы, даже если сокращение дефицита появится на доходной части бюджета. So I do my best to persuade my Republican friends in Congress that reducing the revenue loss from tax expenditures is really a way to cut government spending even though the deficit reduction appears on the revenue side of the budget.
Песков ни дня не работал в частном бизнесе, а его бывшая жена никакой доходной деятельностью никогда не занималась — она лишь когда-то преподавала в школе при посольстве. Peskov hadn't worked a day in private business and his ex-wife had never done anything more lucrative than teach at an embassy school.
Прочитав письмо, она разорвала его на части. After she had read the letter, she tore it to pieces.
она сводится к установлению баланса между расходной и доходной частью бюджета, с тем чтобы справляться с цикличными отклонениями в экономике. it is about setting the budget balance to deal with cyclical fluctuations.
Я проверил все части по инструкции, но он всё равно не заработал. I checked every part according to the instruction book, but it did not run.
Поскольку принцип «вы становитесь тем, что вы ненавидите» работает, то эти военизированные группы также перехватили частичку доходной наркоторговли. On the principle that you become what you hate, these paramilitary groups have also captured a slice of the lucrative drug trade.
Он развалился на части. It fell to pieces.
Вторая задача относится к сфере макроэкономики: она сводится к установлению баланса между расходной и доходной частью бюджета, с тем чтобы справляться с цикличными отклонениями в экономике. The second task is macroeconomic: it is about setting the budget balance to deal with cyclical fluctuations.
Он живёт в западной части города. He lives in the western part of town.
Создание сильного частного сектора, способного содействовать всеобъемлющему росту, созданию рабочих мест и расширению внутренней доходной базы, требует улучшения доступа к финансированию для микро-, малых и средних предприятий. Building a robust private sector capable of fostering inclusive growth, creating jobs, and broadening the domestic revenue base demands improved access to finance for micro, small, and medium-size enterprises.
Я нахожу, что слухи, в определенной части, оправдались. I found the rumor to be true to a certain extent.
Нам нужно добиться, чтобы креативное налоговое планирование в форме вывода в прибыли в другие страны и ее искусственного снижения перестало быть доходной моделью бизнеса. We need to make sure that creative tax planning in the form of profit-shifting and artificial profit reduction is no longer a lucrative business model.
Пожалуйста, разделите пиццу на три части. Please divide the pizza into three parts.
признавая, что социально-экономическое развитие Афганистана, в частности развитие альтернативных видов доходной деятельности и надежных средств к существованию в организованном производственном секторе, является одним из важных элементов успешного осуществления всеобъемлющей афганской национальной стратегии контроля над наркотиками и в значительной степени зависит от более широкого международного сотрудничества с правительством Афганистана, Recognizing that the social and economic development of Afghanistan, specifically the development of alternative gainful and sustainable livelihoods in the formal productive sector, is an important element of the successful implementation of the comprehensive Afghan national drug control strategy and depends to a large extent on enhanced international cooperation with the Government of Afghanistan,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!