Примеры употребления "доступными" в русском

<>
Скоро станут доступными миллионы подобных исследований. And soon we'll have millions of these tests available.
огромные запасы нефти теперь становятся доступными. vast amounts of oil may now be accessible.
Более того, цены на билет должны быть доступными. More important still, they should be affordable.
Для повышения энергоэффективности жилых домов (и других зданий) необходимо дополнительно совершенствовать их систему водоснабжения, отопления и охлаждения, по мере того как с развитием технологий такие системы становятся все более доступными для потребителей. Further improvement in water and home heating and cooling systems in housing units (and other buildings) will be required to make them more energy-efficient, as technological advances increasingly bring such systems within reach of the consumers.
Вакцины, к счастью, становятся все более и более доступными. Vaccines, fortunately, are becoming increasingly available.
Они становятся доступными дрожжам в качестве пищи. They become accessible to the yeast as food.
В конечном счете, немарочные лекарства остаются лидерами в обеспечении доступными по стоимости лекарствами. Ultimately, generics remain the current front-runner in terms of delivering affordable medicines.
Для операций же будут оставаться доступными только недолговечные НППМ. Only those MOTAPM which are nonpersistent will remain available for operations.
Они, естественно, руководствуются в таких случаях наиболее доступными фактами. They will naturally rely on the most accessible facts as their guide.
В глобальном масштабе, активисты лоббировали правительства и фармацевтические компании, чтобы сделать лекарства более доступными. Globally, activists lobbied governments and pharmaceutical companies to make medicines more affordable.
Область "Соединители" канала Microsoft Teams с первыми семью доступными соединителями The Connectors pane for a Microsoft Teams channel, displaying the first seven available connectors
Они становятся доступными печи для карамелизации, чтобы дать нам красивую корку. They become accessible to the oven for caramelization to give us a beautiful crust.
Мы разрабатываем альтернативные трансмиссии, которые сделают автомобили доступными во всех смыслах этого слова - экономически, социально и экологически. We're developing alternative powertrains that are going to make cars affordable in every sense of the word - economically, socially and environmentally.
С приходом мира эти технологии неожиданно становятся доступными гражданскому рынку. And then as peace comes, all of these technologies get all of a sudden available for the civilian market.
Такие услуги должны быть доступными для всех, кто в них нуждается. Such services must be accessible to everyone who needs them.
Следовательно, ставки процента в Аргентине могут быть низкими и доступными только в редких случаях и на короткий срок. Hence Argentine interest rates can be low and affordable only for rare, short periods.
Выбранные теги становятся доступными в Outlook и Outlook в Интернете. The selected tags then become available in Outlook and Outlook on the web.
Благодаря веб-технологиям, учебные группы могут быть гораздо более доступными и гибкими. Study groups can be far more accessible and flexible with the Web.
Sunlabob, частная компания в Лаосе, сдает напрокат солнечные фонари бедным сельским жителям, которые находят их более доступными, чем свечи. Sunlabob, a private company in Laos, is renting solar lanterns to poor villagers, who find them more affordable than candles.
Приложение Microsoft Teams для смартфонов с вкладками, доступными для группы The Microsoft Teams smartphone app displaying the tabs available to the team
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!