Примеры употребления "доступными" в русском с переводом "affordable"

<>
Более того, цены на билет должны быть доступными. More important still, they should be affordable.
В конечном счете, немарочные лекарства остаются лидерами в обеспечении доступными по стоимости лекарствами. Ultimately, generics remain the current front-runner in terms of delivering affordable medicines.
В глобальном масштабе, активисты лоббировали правительства и фармацевтические компании, чтобы сделать лекарства более доступными. Globally, activists lobbied governments and pharmaceutical companies to make medicines more affordable.
Мы разрабатываем альтернативные трансмиссии, которые сделают автомобили доступными во всех смыслах этого слова - экономически, социально и экологически. We're developing alternative powertrains that are going to make cars affordable in every sense of the word - economically, socially and environmentally.
Следовательно, ставки процента в Аргентине могут быть низкими и доступными только в редких случаях и на короткий срок. Hence Argentine interest rates can be low and affordable only for rare, short periods.
Sunlabob, частная компания в Лаосе, сдает напрокат солнечные фонари бедным сельским жителям, которые находят их более доступными, чем свечи. Sunlabob, a private company in Laos, is renting solar lanterns to poor villagers, who find them more affordable than candles.
Промышленность может внести свой вклад, разрабатывая более эффективные, удобные для пользователя и недорогие технологии, которые сделают ИКТ доступными для миллионов людей. Industry could contribute by developing more efficient, user-friendly and affordable technologies to bring ICT within the reach of millions.
Создаваемый в настоящее время Фонд по обеспечению доступными лекарствами от малярии (AMFm) является особенно эффективным способом выделения средств для борьбы с малярией. The nascent Affordable Medicines Facility-malaria (AMFm) is a particularly attractive mechanism for committing resources to malaria control.
Если мы хотим сохранить медицинские услуги доступными и широко применяемыми для будущих поколений, мы должны серьезно пересмотреть систему обеспечения и управления здравоохранением. If we are to ensure that health care remains affordable and widely available for future generations, we need to rethink radically how we provide and manage it.
матери, очень часто молодые, умирают вследствие нехватки того, что большинство из нас в двадцать первом веке воспринимают как должное - возможности пользоваться доступными услугами здравоохранения. mothers, very often young, are dying for lack of what most of us take for granted in the twenty-first century - access to affordable health care.
Оратор полагает, что принятие конвенции в значительной мере упростит систему получения кредитов и, следовательно, сделает их более доступными, что является основным фактором развития торговли. The adoption of the Convention would greatly facilitate the transfer of receivables and, consequently, would improve the availability of credit at more affordable rates, an essential factor for trade expansion.
В 1970 годах, Индия отменила патенты на фармацевтические препараты, создавая современную и эффективную индустрию дженериков, способную обеспечить доступными лекарствами людей во всем развивающемся мире. In the 1970s, India abolished pharmaceutical patents, creating an advanced and efficient generics industry capable of providing affordable medicines to people throughout the developing world.
В заключение его делегация положительно отмечает проводимую Департаментом политику трехуровневого ценообразования в отношении публикаций Организации Объединенных Наций, что позволило сделать их более доступными в развитых странах. Finally, his delegation commended the Department for its three-tier pricing policy for United Nations publications that had made them more affordable in developed countries.
Проведенные ООН-Хабитат мероприятия были посвящены использованию энергосберегающих средств и возобновляемых источников энергии для обеспечения доступными и надежными услугами в области водоснабжения и санитарии малоимущего городского населения. The events organized by UN-Habitat focused on more energy-efficient and renewable energy options for better delivery of affordable and reliable water and sanitation services to poor people living in urban settlements.
Промышленность создает рабочие места, делает доступными продукты для малоимущих, обеспечивает важные налоговые поступления, которые могут использоваться для решения социальных проблем, дает поступление иностранной валюты за счет экспорта. The manufacturing sector creates jobs, makes affordable products for cash-strapped consumers, produces vital tax revenue that can be used to support social goals, and brings in foreign currency in the form of export revenue.
Следующее правительство, вне зависимости от того, будет оно левым или правым, также столкнется с незавидной задачей реформирования системы приобретенных прав, чтобы сделать социальные пособия более гибкими и доступными. The next government, whether of the left or the right, will also face the unenviable task of reforming the acquired-rights system to make social benefits more flexible and affordable.
В 2000 году на основе Меморандума о договоренности, подписанного правительством и Ассоциацией адвокатов, была учреждена программа оказания ограниченной юридической помощи, которая обеспечила доступными юридическими услугами лиц в пределах территории. In 2000, through a Memorandum of Understanding between the Government and the Bar Association, a Limited Legal Aid scheme was established and has made legal services affordable for persons within the Territory.
Когда в 19-ом веке издание книг стало не только прибыльным бизнесом, но также сделало книги более доступными для большого количества семей, количество источников знаний в обществе значительно возросло. When, beginning in the nineteenth century, book publishing became not only a lucrative business, but also made books increasingly affordable to many more households, the sources of learning in society exploded.
Суровая реальность за этими цифрами такова: матери, очень часто молодые, умирают вследствие нехватки того, что большинство из нас в двадцать первом веке воспринимают как должное – возможности пользоваться доступными услугами здравоохранения. The harsh reality behind these figures is this: mothers, very often young, are dying for lack of what most of us take for granted in the twenty-first century – access to affordable health care.
Цифровая финансовая интеграция, это расширение доступа к официальной экономике, которая делает электронные финансовые инструменты, такие как дебетовые счета, к которым люди могут иметь доступ со своих мобильных телефонов, недорогими и повсеместно доступными. Digital financial inclusion is about broadening access to the formal economy by making electronic financial tools – like debit accounts that people can access on their mobile phones – affordable and available on a large scale.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!