Примеры употребления "достойную" в русском с переводом "respectable"

<>
Наконец, мы должны предоставить ссуды бедным семьям, чтобы помочь им построить достойную жизнь. Last but not least, we must provide loans to poor families to help them build a respectable life.
Их экономика развивается недостаточными темпами и не в том направлении, чтобы увеличить количество выгодных рабочих мест, которые могут обеспечить семьям достойную жизнь. Its economy does not grow fast enough and in the right way to increase the number of good jobs that can support a respectable living for families.
К примеру, социологи отказались признавать привилегии некоторых конкретных животных над некоторыми конкретными – обычно недееспособными и ненужными – людьми, тем самым не лишний раз отстояв право людей на достойную повседневную жизнь и на уважение. Thus, social scientists made the everyday lives of ordinary people respectable, while refusing to privilege certain animals over certain – typically disabled or unwanted – humans.
Достойный уважения результат, но вовлеченные суммы не значительные. A respectable outcome, but not an enormous amount.
В большинстве районов Китая фермерство больше не может обеспечить достойный уровень жизни. In most parts of China, farming can no longer sustain a respectable standard of living.
Я была камеристкой хозяйки дома, хорошей, достойной женщины в богатом и респектабельном доме. I was a trusted senior ladies maid to a good woman in a rich and respectable household.
Но, все же, это достойный уважения результат, и он соответствует предыдущим показателям, то есть не было ничего неожиданного, никакого «черного лебедя». But it's still a respectable result in line with previous ones, no "black swan."
Только Ботсвана и Намибия достигли достойных уважения показателей. В тоже время самыми злостными нарушителями были Камерун, Уганда, Кения, Ангола, Мадагаскар и Нигерия. Only Botswana and Namibia achieved respectable scores, while the worst offenders were Cameroon, Uganda, Kenya, Angola, Madagascar, and Nigeria.
Он рассчитывает добиться этого, придав самопровозглашенным республикам «достойный вид» в глазах местной и международной общественности — для чего необходимо ликвидировать тех, кто объявляют себя союзниками, но не подчиняются приказам. It hopes to do so by making the breakaway republics seem respectable to local and international audiences — and that requires eliminating any would-be allies who have trouble following orders.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!