Примеры употребления "достижениях" в русском

<>
Отслеживание прогресс в достижениях в Xbox OneGuide Track achievement progress in the Xbox OneGuide
Давая эту рекомендацию, комиссия сделала акцент на достижениях Турции, отмечая вместе с тем, в каких областях следует приложить больше усилий. When offering its recommendation, the Commission highlighted Turkey’s progress, while indicating those areas where greater effort must be made.
The National Interest недавно опубликовал целую серию статей о технических достижениях российских конструкторов военной техники. The National Interest has recently published a number of reports about the technological progress now being made by Russian military developers.
Общие сведения: информация о ваших планах, целях и достижениях. Summary - Information about your mission, accomplishments, and goals.
Недавние успехи Трампа в опросах говорят не столько о его достижениях в качестве кандидата, сколько о слабых местах и невезении Клинтон. Trump’s recent polling gains say less about his improvement as a candidate than they do about Clinton’s own weaknesses and bad luck.
Прежде всего, это означает устранение неравенства доходов в образовательных возможностях и достижениях. Above all, it means addressing the income disparities in educational opportunity and attainment.
— Последняя серия вопросов о Вашем наследии или Ваших текущих достижениях. MICKLETHWAIT: One last set of questions about your legacy or your current achievements.
С одной стороны, в нем говорится о таких достижениях, как возобновление экономического роста, продолжающийся процесс выравнивания основных макроэкономических показателей, усилия по проведению четко продуманной экономической политики и структурных реформ и прогресс в деле демократизации. On the one hand, it shows what we have achieved in terms of resumed economic growth, the ongoing re-establishment of the major macroeconomic balances, efforts to establish sound economic policies and structural reforms and real progress on the democratization front.
Аналитический центр The National Interest недавно опубликовал серию сообщений о технических достижениях и успехах российских военных конструкторов. The National Interest has recently published a number of reports about the technological progress now being made by Russian military developers.
Даже во время враждебных разговоров Трамп умудряется вставлять замечания о своих достижениях на выборах. Even in conversations marred by hostile exchanges, Trump manages to work in references to his election accomplishments.
Основываясь на этих достижениях, в Японии обещано дополнительное налоговое стимулирование в следующем месяце, которое некоторые описывают как постепенную, временную версию так называемых «вертолетных снижений» (постоянная монетизация правительственного долга). To build on these gains, Japan has promised a large fiscal expansion next month, which some describe as a piecemeal, temporary version of so-called “helicopter drops” (permanent monetization of government debt).
Он быстро рассказал мне о своих наиболее значимых профессиональных достижениях. He quickly ran me through some of his most proud professional achievements.
На заседании я спросил Кэплина о его достижениях, начиная с его участия в 1997 году в написании книги «Жилищные партнерства», в которой предлагалось давать покупателям разрешение на покупку только части дома, снижая тем самым их риски и не подвергая рискам налогоплательщиков. At the session, I asked Caplin about his effort, starting with his co-authored 1997 book Housing Partnerships, which proposed allowing homebuyers to buy only a fraction of a house, thereby reducing their risk exposure without putting taxpayers at risk.
Работники общественного здравоохранения, организованные в рамках эффективной национальной программы под руководством министром здравоохранения страны Авы Мари Кол-Сек, сыграли решающую роль в этих достижениях. Community health workers, under the direction of an effective national program led by the country’s health minister, Awa Marie Coll-Seck, have played a pivotal role in enabling progress.
Сводная информация об ожидаемых достижениях и показателях достижения результатов приводится в общей таблице 28B.1. The overall framework of the expected accomplishments and indicators of achievement is summarized in table 28B.1.
За обедом Путин постарался приглушить мысли о народном недовольстве, рассказав об экономических достижениях страны под его руководством и под руководством российского президента Дмитрия Медведева (у которого, как сказал представитель клуба, проведший короткую экскурсию по конюшням, в клубе шесть лошадей). Over dinner, Mr. Putin sought to dampen thoughts of public discontent by setting out the country’s economic gains under his leadership and that of Russian president Dmitry Medvedev (who, according to the club official leading a brief tour through the stables, has six horses at the club).
В докладе Латвии рассказывалось о достижениях и проблемах в деле стандартизации топонимов. The report of Latvia commented on achievements and problems in the standardization of names.
Выступая с информацией в Совете Безопасности 20 апреля 2001 года, Координатор заявил, что через год после его назначения на эту должность, несмотря на все усилия, он не может сообщить о каких-либо достижениях в решении вопроса о репатриации или возврате всех граждан Кувейта или третьих государств и что ни один гражданин Кувейта или третьей страны не вернулся к своим семьям. While briefing the Security Council on 20 April 2001, the Coordinator stated that one year after his appointment to the post, despite all efforts, he had been unable to report a breakthrough on the issue of the repatriation or return of all Kuwaiti and third-country nationals and that no Kuwaiti or third-country nationals had returned to their families.
Комитет просил правительство направить ему такую информацию, а также сведения о любых принятых или планируемых мерах, направленных на сокращение разрыва в вознаграждении мужчин и женщин в государственном секторе, и о любых достижениях в этом направлении. The Committee asked the Government to provide such information as well as information on any measures taken or envisaged to reduce the remuneration gap between men and women in the public sector and any progress achieved in this regard.
Сейчас ситуация выглядит так, что Трамп надеется впечатлить критиков заголовками о достижениях, которые в реальности является малозначительными. As it stands, it seems that Trump is hoping to impress critics with headlines about what are actually small-bore accomplishments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!