Примеры употребления "достиг" в русском с переводом "reach"

<>
Бегун достиг отметки половины пути. The runner had reached the halfway mark.
Я достиг точки политического отчаяния. I've reached a point of political despair.
Татоэба достиг восьмисот тысяч предложений! Tatoeba has reached eight hundred thousand sentences!
Первый из идущих достиг площади. The first of the marchers had reached the Square.
Уровень загрязнения Спрингфилда достиг критической отметки. Pollution in Springfield has reached crisis levels.
Ваш счет достиг уровня «стоп-аут». Your account has reached Stop Out level.
Образец 87 достиг финальной стадии тестирования. Specimen 87 has reached the final stage of the test grid.
К прошлому году он достиг $1 триллиона. By last year, it had reached $1 trillion.
Значит, сегодня я уже достиг сознательного возраста. Today I reached the age of reason.
Барьер достиг высоты 5000 метров, уже сейчас. The barrier reaches the altitude of 5000 meters right now.
Риск бездействия или ненадлежащих действий достиг огромных масштабов. The risk of inaction or inappropriate action has reached enormous proportions.
Я достиг вершины горы ровно в 5 часов. I reached the summit of the mountain in exactly five hours.
На прошлой неделе он достиг берегов Черепахового залива. Last week it again reached the shores of Turtle Bay.
Аккумулятор достиг предела зарядки (см. раздел "Дополнительные сведения"). The battery has reached the charge limit. (See the “More information” section.)
Согласно сообщениям, шторм достиг скорости ста километров в час. Er, according to reports, gale force winds reached speeds of up to 60 miles an hour.
Нам нужно разбиться, пока огонь не достиг тех боеприпасов. We'll have to make a dash for it before the fire reaches that ammunition.
это было до того, как птичий грипп достиг Европы; It was before the avian flu had reached Europe.
Я думаю, это означает, что Шеннон пока не достиг цели. I guess that means Shannon hasn't reached the end of his rope.
Давно накалявшийся северокорейский ядерный кризис уже почти достиг точки кипения. The long-simmering North Korean nuclear crisis has reached a near boiling point.
В результате государственный долг США достиг примерно 140% от ВВП. As a result, America's public debt has reached roughly 140% of GDP.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!