Примеры употребления "достиг" в русском с переводом "achieve"

<>
Сингх устоял и достиг победы. Singh stood his ground and achieved victory.
"Ты ничего не достиг, застрелись! "You've achieved nothing - commit.
Он достиг в жизни большого успеха. He achieved great success in life.
Евро достиг того, что от него ждали: Instead, the euro achieved what it was meant to achieve:
Я достиг всего, что планировал сделать на сегодня. I achieved all I hoped to do today.
Блан достиг своей цели, он квалифицировал нас в Евро. Blanc had achieved his goal when we qualified for the Euro.
А президент Буш достиг того, в чем, вероятно, был наиболее заинтересован: and President Bush achieved what he probably was most interested in:
Он является единственным кандидатом, который достиг таких результатов на национальном уровне. He is the only candidate who has achieved such results at a national level.
По этим четырем основным вопросам Обама, несомненно, не достиг больших успехов. On these four major issues, Obama has clearly achieved little.
Условие, включающее людей в аудиторию — любой игрок, который достиг уровня 6. The condition that includes people in the audience would be defined by anyone who achieves level 6.
Я оказываю поддержку своей семье, и достиг успеха в своей карьере. I support my family and have achieved fulfillment in my career.
Условие, исключающее людей из аудитории — любой игрок, который достиг уровня 7. The condition that excludes people from the audience would be defined by anyone who achieves level 7.
Трудно сказать точно, чего именно достиг Тиллерсон во время своего короткого визита. It is difficult to say precisely what Tillerson achieved on his short visit.
AUD: достиг ключевого уровня 0.8100 — и готов продолжить падение в новом году. AUD: A major milestone near 0.8100 achieved — more downside in the new year.
Это написал парень, который еще ничего не достиг и комплексует из-за этого. These were written by a boy who hasn't achieved anything yet.
Евросоюз достиг огромных успехов, и об этом не следует забывать перед лицом нынешних кризисов. The EU has achieved great things, and this should not be forgotten amid its current crises.
Нельзя позволить новой диктатуре окопаться в центре Латинской Америки – континента, который лишь недавно достиг долгожданного мира. A new dictatorship cannot be allowed to perpetuate itself in the middle of Latin America – a continent that so recently achieved long-awaited peace.
Подкомитет достиг значительного прогресса, идентифицировал 907 географических пунктов международной границы в пограничном районе между двумя странами. The Subcommittee has achieved significant progress, identifying 907 geographical international boundary points in the border areas between the two countries.
Любое общество может получить эти институты, и тогда они достигают того, чего Запад достиг после 1500 - только быстрее. Any society can adopt these institutions, and when they do, they achieve what the West achieved after 1500 - only faster.
Индекс DAX достиг психологической цели 10,000, как мы и указывали на такую возможность в нашем предыдущем отчете. The DAX has achieved the psychological target of 10,000, as we had highlighted the possibility in our previous report.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!