Примеры употребления "доставите удовольствие" в русском

<>
Немного отопления вы доставите удовольствие? It is a little heating you will give pleasure?
Я знаю все, как доставить удовольствие I'm always in the know when it comes to giving pleasure
Несомненно, старость с меньшей степенью инвалидности доставит пожилым людям удовольствие и пойдет им на пользу. It is certain that old people will enjoy and benefit from an old age with fewer disabilities.
Я надеюсь вы обсудите его и доставите мне удовольствие взять вас с собой в Овьедо. I hope you will discuss it and give me the pleasure to take you with me to Oviedo.
Теперь слушайте, я сейчас еще немного поработаю над Георгом, вы доставите его в зал для коронации, его коронуют, и пока он правит страной, вы двое сможете найти настоящего принца. Now listen, I'll do some more work on George, you get him to the coronation room, get him crowned, and while he's ruling the country, you two can find the real prince.
Музыка доставляет нам большое удовольствие. Music affords us much pleasure.
Я дам вам девченку, и в обмен вы доставите посылку с винтовками одному из моих покупателей. I deliver you the girl, and in return, you deliver a shipment of assault rifle to one of my buyers.
Это большое удовольствие быть с тобой. It is a great pleasure being with you.
Кроме того, вы выплатите 1000 фунтов золотом и доставите Роберта из Глостера в добром здравии. In addition, you will pay Maud 1,000 pounds in gold and hand over Robert of Gloucester in good health.
Они посетили Диснейленд, где получили удовольствие от просмотра разных шоу. They visited Disneyland, where they enjoyed seeing many kinds of shows.
Это становится предельно ясным, когда вы доставите неприятность людям, которые вам нравятся, тупо блокировав их в своей френд-ленте, и ориентируя пузырь фильтров на поиск тех, кто вам льстит. It makes crystal clear when you have annoyed people you like just by formulaically distancing those people from your feed and concentrating your filter bubble with sycophants.
Некоторым людям доставляет удовольствие смотреть фильмы ужасов. Some people derive pleasure from watching horror movies.
Чтение доставляет мне огромное удовольствие. Reading affords me great pleasure.
Мы можем получить огромное удовольствие от книг. We can derive great pleasure from books.
Он получает от чтения большое удовольствие. Reading is a great enjoyment to him.
Ему лишь доставляет удовольствие получать совет от женщины. He is only too pleased to be advised by a woman.
Надеемся на удовольствие работать с Вами. We look forward to the pleasure of serving you.
Диана Арбенина не скрывает, какое огромное удовольствие она получает от воспитания своих детей. Diana Arbenina does not hide what a huge pleasure she receives from upbringing her children.
Это доставляет мне удовольствие. That pleases me.
Все летчики, с которыми я разговаривала, готовя этот материал, говорят о том, какое удовольствие они получали от управления этой машиной. Самолет легко управляем, фонарь в виде пузыря обеспечивает отличный обзор, а индикация на лобовом стекле, отображающая все важные показатели машины, повышает ситуационную информированность пилота. Every pilot I interviewed for this story mentioned how much fun the airplane was to fly: It had easy handling qualities, the bubble canopy afforded unimpeded visibility, and the head-up display, in which the airplane’s vital statistics are shown on the windshield, improved awareness.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!