Примеры употребления "дополнена" в русском с переводом "add"

<>
в случае газов, характеризующихся дополнительными видами опасности, информация должна быть дополнена указаниями, касающимися этих видов опасности, путем включения таких слоев, как " воспламеняющийся, окисляющий и/или едкий газ ", в зависимости от конкретного случая; For gases possessing subsidiary hazards, the information should be further amplified to indicate these hazards by adding the words “flammable, oxidising agent, and/or corrosive”, as appropriate.
Эта концепция, которая в то время считалась очень прогрессивной, а сегодня стала общепризнанной не только в отношении морского дна, но других районов земной поверхности, была позднее дополнена идеей о законном праве прибрежных государств на разработку природных ресурсов прилегающих к их берегам районов. To that concept — which was very advanced at that time, but which is now accepted not only for the seabed but for other areas on land — was later added the notion of the legitimate right of coastal States to benefit from the natural resources adjacent to their coasts.
В настоящее время Программа действий Организации Объединенных Наций, разработанная в 2001 году, дополнена еще одним документом, согласованным в июне прошлого года после интенсивных переговоров в рамках Рабочей группы открытого состава по международному документу, позволяющему государствам своевременно и надежным образом выявлять и отслеживать незаконное стрелковое оружие и легкие вооружения. To the United Nations Programme of Action developed in 2001 is now added a political document agreed upon last June after intensive negotiations within the Open-ended Working Group on an International Instrument to Enable States to Identify and Trace in a Timely and Reliable Manner Illicit Small Arms and Light Weapons.
После подготовки предыдущего доклада, в соответствии с поправками к статьям 41 и 66 Конституции, вступившими в силу 17 октября 2001 года, норма о главенствующем положении супруга была исключена, для чего положение о том, что " семья- это основа общества " была дополнена фразой о том, что она " опирается на равенство мужа и жены ". Since the previous report, amendment of Articles 41 and 66 of the Constitution, effective as of 17 October 2001, abolished the supremacy of the husband by adding to the clause “family is the basis of society” and it “relies on the equality of husband and wife”.
статья 23 Федерального закона " Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации " дополнена положением об обязательности закрепления в законах субъектов РФ многовариативности видов избирательных систем, которые могут применяться при проведении муниципальных выборов, при этом конкретная избирательная система, которая должна применяться при проведении муниципальных выборов в данном муниципальном образовании, определяется в уставе этого муниципального образования; A provision has been added to article 23 of the federal Local Government (General Principles of Organization) Act requiring the various types of electoral system that may be used in municipal elections to be enshrined in the legislation of the constituent entities of the Russian Federation; the particular electoral system to be used when conducting municipal elections in a given municipality is specified in the municipality's charter (local constitution);
Прости, я психанула и дополнила твой список еще одним ужасным праздником. Sorry I freaked out and added to your list of terrible thanksgivings.
Вы можете дополнить, изменить или удалить эти данные в любое время: You can add, change, or delete your information at any time:
В России ужасные воспоминания о 90-х теперь дополнены картиной глубокого кризиса западного экономического порядка. In Russia, the awful memories of the 1990s are now added to by the picture of a Western economic order in deep crisis.
Сегодня мы хотели бы дополнить роскошный визуальный образ вселенной, имеющийся у нас, еще и саундтреком. Now we'd like to be able to add to a kind of glorious visual composition that we have of the universe - a sonic composition.
Для того чтобы дополнить этот список, потребуется много времени, и он должен будет одобрен всеми 15 членами Совбеза. The process for adding new names is time-consuming and requires the approval of all 15 Security Council members.
В соответствии с разделом 49 этого закона глава государства может на основаниях, указанных в этом законе, дополнить список таких товаров. Under section 49 of the Act the Head of State may add items to the list on grounds set out in the Act.
Неслучайно самые впечатляющие проявления новых технологий телефона относятся к области дополненной реальности, в которой цифровой мир накладывает свои слои на мир физический. It’s no accident that some of the most impressive expressions of the new phone’s technology is in the realm of augmented reality, where the digital world adds layers onto the physical one.
Если вы хотите дополнить материалы полезной информацией, добавьте подписи к изображению, видео, слайд-шоу, карте, встроенным материалам или интерактивной графике в моментальной статье. Captions can be added to an Image, Video, Slideshow, Map, Social Embed, or Interactive Graphic within an Instant Article to provide additional detail about the content.
Приложение 6: пункт 2.3 дополнить следующим новым абзацем: " Можно прибегать к использованию таких современных технических средств обучения, как тренажеры или конкретные компьютерные программы "; Annex 6: add a new subparagraph to paragraph 2.3 to read: “Use may be made of modern technical teaching aids such as a simulator or specific computer programmes”.
В целях расширения своего присутствия на местах ЮНИФЕМ дополнил свои 14 субрегиональных отделений небольшой сетью консультантов ЮНИФЕМ по гендерным вопросам в рамках системы координаторов-резидентов. In order to increase its field presence, UNIFEM added to its 14 subregional offices a small network of UNIFEM gender advisers to the resident coordinator system.
В порядке продолжения этот работы, в духе транспарентности, а также с целью дополнить свои размышления, французская делегация разработала второй документ, излагающий глобальный подход, практикуемый Францией. Subsequently, in the interests of transparency and to add further elements for reflection, the French delegation prepared a second working paper setting out the overall approach followed by France.
Представитель Секретариата в Вене дополнил этот перечень, отметив инициативы по налаживанию контактов с университетами, языковыми институтами и центрами профессиональной подготовки сотрудников, что является составляющими будущего Департамента. A representative of the Secretariat in Vienna added outreach initiatives to universities, language institutes and staff training, which were the building blocks for the future of the Department, to that list.
Выпускались ежемесячные и квартальные внутренние отчеты о состоянии выплат взносов, оценках поступления денежных средств в конце года и бюджетных показателях; ежегодный финансовый отчет Исполнительному Совету был дополнен обзором управления. Monthly and quarterly internal reports have been produced on the status of contributions, year-end cash inflow estimations and budget performance; a management review has been added to the annual financial report for the Executive Council.
С помощью данного диалога Вы можете дополнить Ваши данные недостающими (Forex Tester автоматически определит, каких данных не хватает по данному валютному инструменту), или просто скачать данные за некоторый период. With the help of this dialog you can add your missing data (Forex Tester will automatically determine which data are missing for this currency symbol), or just download data over some period of time.
После процедуры консультаций, завершившейся 31 августа 1997 года, этот законопроект был дополнен положениями, применяющими правовые нормы Европейского союза в этой сфере, исходя из секторальных соглашений между Швейцарией и Европейским союзом. After the initial consultations on the bill were concluded on 31 August 1997, the relevant provisions of Community law were added to it, in line with the sectoral agreements between Switzerland and the European Union.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!