Примеры употребления "доложено" в русском

<>
Если о повреждении дороги, разрыве кабеля или минировании не будет доложено немедленно, ответственные лица будут строго наказаны If road damage, wire damage or minefields are not reported immediately, the responsible parties will be severely punished
О результатах всеобъемлющей оценки полученных выгод и вынесенных уроков в ходе реализации экспериментального проекта будет позднее доложено Ассамблее. A comprehensive assessment of the pilot project's benefits and lessons learned will be reported to the Assembly at a future date.
Эта стадия в осуществлении проекта ППК была достигнута тогда, когда о нем было устно доложено на основной сессии Комитета по конференциям 1999 года. The CAT project had reached that stage when it was orally reported on at the 1999 substantive session of the Committee on Conferences.
Комитет одобрил неофициальные документы № 2 и 17, о которых будет доложено Исполнительному комитету (Исполкому), и поручил своему Председателю соответствующим образом проинформировать Исполком на его совещании 27 февраля 2009 года. The Committee endorsed informal documents No. 2 and No. 17 to be used for reporting to the Executive Committee (EXCOM) and requested its Chairman to report to EXCOM at its meeting on 27 February 2009, accordingly.
Как было в то время доложено Совету Безопасности, в ходе этих бесчинств было сожжено много зданий, включая дома, принадлежавшие премьер-министру и членам его семьи, а также иностранным компаниям, а другие здания были разграблены. As was reported to the Security Council at the time, in the course of these riots, numerous buildings were destroyed by arson, including houses owned by the Prime Minister and members of his family and foreign-owned businesses, and other buildings were looted.
Если они не будут исправлены, административным руководителям учреждений Организации Объединенных Наций и Комитету высокого уровня по вопросам управления будет доложено о том, что данное место службы не выполняет существующие правила и процедуры Организации Объединенных Наций в отношении обеспечения безопасности на местах. In the event they have not, a report will be provided to the executive heads of United Nations agencies, as well as to the High-Level Committee on Management, advising that the duty station is not in compliance with existing United Nations rules and procedures governing field security management.
постановляет, что ложные сведения или упущения в заявлениях, представленных Ираком в соответствии с настоящей резолюцией, и несоблюдение Ираком в любой момент времени настоящей резолюции и нежелание в полной мере сотрудничать в ее осуществлении будут представлять собой еще одно существенное нарушение Ираком своих обязанностей, и об этом будет доложено Совету для проведения оценки в соответствии с пунктами 11 и 12 ниже; Decides that false statements or omissions in the declarations submitted by Iraq pursuant to this resolution and failure by Iraq at any time to comply with, and cooperate fully in the implementation of, this resolution shall constitute a further material breach of Iraq's obligations and will be reported to the Council for assessment in accordance with paragraphs 11 and 12 below;
В соответствии с решением 22/23 I Директор-исполнитель в качестве первого шага провел обзор 70 целевых фондов в поддержку программы работы, о которых было доложено Совету управляющих на его двадцать второй сессии и которые отражены в таблице 1 ниже, на предмет определения количества целевых фондов, деятельность по линии которых должна быть оперативно завершена, после чего они должны быть закрыты. In line with decision 22/23 I, the Executive Director, as a first step, has reviewed the 70 trust funds in support of the work programme that were reported to the Governing at its twenty-second session, which are shown in table 1 below, to determine the number of trust funds that should have their activities rapidly completed and be closed.
Ты доложил, теперь можешь идти! You made your report, now go!
Священник Аллан доложил о прибытии? Has the Allan officiant reported for duty yet?
Митр Сквер, пожалуйста, доложите обстановку. Mitre Square, please give your situation report.
Оцените ситуацию и доложите мне. Assess the situation and report back to me.
Весь ответственный персонал, немедленно доложите. All assigned personnel, please report immediately.
Доложите открытие в командный центр. Report discovery to command centre.
Охранник Сэмсон, доложите о перекличке. Guard Samson, report to check-in for roll call.
Я должна позвонить наверх, доложить. You must call the company and report it.
Товарищ генерал армии, разрешите доложить. Reporting for duty, comrade General of the Army.
У нас ещё три доложенных обнаружения. We've had three other reported sightings.
С утра доложили о потерявшейся старушке. Wandering granny reported on morning watch.
Доложите потом, когда вы увидите цель. Report back when you sight objective.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!