Примеры употребления "долларовом" в русском

<>
Действительно, государственные доходы России от экспорта энергоносителей в долларовом исчислении сократятся. True, the Russian government's revenues from energy exports will fall in dollar terms.
Никаких отличий при торговле на металлическом счете от торговли, например, на долларовом счете, нет, поскольку работать вы можете с теми же самыми инструментами. There are no differences between trading on a metals account and trading on a currency account, such as a USD account, because you can work with the very same instruments.
Помимо рыночных факторов на снижение цен в долларовом выражении повлияла резкая девальвация рубля. Dollar-denominated prices, aside from market factors, were heavily impacted by ruble depreciation, an unsurprising trend.
Совсем другая картина с Eurostoxx 50 до 13,6% в этом году в местной валюте (5,3% в долларовом выражении) и S & P 500 лишь до 2,5%. Equities are another matter, with the Eurostoxx 50 up 13.6% so far this year in local currency terms (5.3% in USD terms) and the S & P 500 up only 2.5%.
В том же долларовом выражении экономика России опустилась с девятого на 13-е место. In dollar terms, the country’s economy has dropped from ninth in the world to 13th.
Все азиатские экономики (включая Японию), пострадавшие от недавнего кризиса, испытали падение цен в долларовом эквиваленте. All of Asia's economies that suffered in the recent crisis, including Japan, have seen a fall in their dollar price level.
Российские облигации в местной валюте вернулись на отметку 8,25% в этом году в долларовом выражении. Russian local-currency bonds have returned 8.25 percent this year in dollar terms.
По оценкам Fitch, объем резервов России мало изменится в долларовом эквиваленте в следующие год или полтора. Fitch now expects that reserves will be little changed in dollar terms over the next year, year and a half.
Путин также сказал, что Соединенные Штаты паразитирует на мировой экономике и на своем монопольном долларовом положении». Putin has also said that the U.S. “acts as a parasite on the dollar’s monopoly in the global economy.”
Часто мы смотрим на это в долларовом выражении - люди, которые вырабатывают меньше доллара или двух или трех в день. So often, we look at dollar terms - people making less than a dollar or two or three a day.
Начиная с июня, на фондовых биржах США и всего мира произошло падение объемов торгов на 20% в долларовом исчислении. Since June, US and world stock markets have declined by around 20% in dollar terms.
В Западной Германии или во Франции в абсолютном исчислении в долларовом выражении за час работы производили больше, чем в США. West Germany or France produced absolutely more dollars worth of output per hour worked than the US.
Путин поддерживает Сечина — «своего человека» — несмотря на то, что в долларовом выражении акции «Роснефти» в 2014 году подешевели на 50%. Putin is standing by his man Sechin, despite the 50% decline (in U.S. dollars) in Rosneft's stock price during 2014.
Повышение цен на сырьевые товары в долларовом выражении отчасти можно объяснить и снижением курса доллара по отношению к другим основным валютам. The increase in dollar-denominated commodity prices is also partly explained by the depreciation of the dollar vis-à-vis other major currencies.
— Мы не миллионеры в долларовом выражении, мы просто парни из верхушки среднего класса, которые делают свою работу и кормят свои семьи». “We ain't dollar millionaires, just upper middle-class guys who do their job and feed their families.”
ВВП России в долларовом эквиваленте сократился от 2,1 триллионов долларов в начале 2014-го до менее чем одного триллиона долларов. Russia's GDP measured in dollars has shrunk from $2.1 trillion in early 2014 to less than $1 trillion now.
Это может создать угрозу многомиллиардным в долларовом исчислении проектам, которые российские компании надеются реализовать совместно с Exxon Mobil, BP и прочими корпорациями. That could imperil multibillion-dollar projects that Russian firms hope to carry out alongside the likes of Exxon Mobil, BP, and others.
Тем не менее, несмотря на все эти санкции, на 2-триллионную в долларовом исчислении российскую экономику надо смотреть в более широком контексте. Yet, despite all the sanctions, Russia’s $2 trillion dollar economy still needs to be considered in a wider context.
В 2014 и 2015 годах российские поставки оружия в долларовом выражении примерно одинаковы, но в рублях за этот же период времени они удвоились. Russian arms sales in 2014 and 2015 look similar in US dollars, but the value in rubles doubled over the same period.
Любой рынок, который за 12 последних месяцев поднимается на 57% в долларовом выражении, что зафиксировал фонд Market Vectors Russia, уязвим для реализации рыночной прибыли. Any market that is up 57% in dollar terms over the last 12 months, as registered by the Market Vectors Russia fund, will be vulnerable to profit-taking.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!