Примеры употребления "долг чести" в русском

<>
Он должен МНЕ долг чести. He owes me a debt of honour.
Не важно, что он сделал с Майком, Китом и Стивом, он должен МНЕ долг чести. No matter what he did to Mike and Keith and Steve, he owes ME a debt of honour.
Фонд японского долга чести (ФЯДЧ) далее указал, что до настоящего времени японские власти игнорируют выводы и рекомендации правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций, таких, как Рабочая группа по современным формам и Специальный докладчик по вопросу о насилия в отношении женщин, его причинах и последствиях, в том, что касается преступлений, совершенных японскими военными в ходе второй мировой войны74. The Foundation of Japanese Honorary Debts (FJHD), further indicated that to date, Japanese authorities have been ignoring the findings and recommendations of UN human rights mechanisms, such as the Working Group on Contemporary Forms of Slavery and the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, regarding crimes perpetrated by the Japanese Military during the Second World War.
Мой долг - помогать тебе. It's my duty to help you.
Без чести победа напрасна. Without honor, victory is hollow.
Ваш долг - поддерживать семью. Your duty is to support your family.
Это вопрос национальной чести и исторической справедливости. They are a matter of national honor and historical justice.
Я выплатил долг и чувствую себя спокойно. I paid back the debt, and I feel relieved.
Для шпионских спецслужб, в том числе российских, возвращение агентов — вопрос чести. To spy services, including Russian ones, it's a matter of honor to get agents back.
Наш долг - помогать друг другу. It is our duty to help one another.
Он добавил, что Россия «обладает всем арсеналом юридических средств и в национальном, и в международном плане, для защиты чести и достоинства нашего президента». Russia has “available the full arsenal of legal means in the national and international arena to protect the honor and dignity of our president,” he said.
Я должен выплатить долг. I must repay the debt.
«Реалисты» из Белого дома подали очередной тщательно выверенный сигнал, за которые они так себя хвалят. Лидер Свободного Мира не окажет российскому руководителю чести лицезреть себя с глазу на глаз (но в саммите Группы 20 в Санкт-Петербурге он все же будет участвовать). In yet another of those carefully calibrated messages the "realists" in the White House commend themselves for sending, the leader of the Free World will not give Russia’s leader the benefit of His Grace one-on-one (oh, but he’ll still participate in the St. Petersburg G-20 summit).
Этот долг скопился в значительную сумму. His debt amounted to a considerable sum.
К чести «Грузинской мечты», ей удается находить баланс между геополитическим прагматизмом и евроатлантическим энтузиазмом, однако она все больше утрачивает популярность среди возлагавших на нее большие надежды избирателей. Although Georgian Dream, to its credit, has managed to skate the knife’s edge between geopolitical pragmatism and Euro-Atlantic enthusiasm, it is increasingly losing popularity among once-hopeful voters.
На мне невообразимый долг в 10 долларов. I have an outstanding debt of 10 dollars.
Ни то, ни другое не делает чести его поклонникам. Neither response does its admirers any credit.
Его долг достиг 100 долларов. His debt came to 100 dollars.
Его правительство предписывает всем гражданам соблюдать законы шариата, требует, чтобы женщины носили платки, и разрешает убийство «чести» как одну из местных традиций. His government prescribes the observance of sharia law for all citizens, requires women to wear headscarves, and permits honor killings as part of traditional practice.
И хотя ее больше нет с нами, я знаю, что моя бабушка наблюдает за мной, также как и моя семья, которая сделала меня тем, кто я есть. Мне не хватает их в этот вечер. Я знаю, что мой долг перед ними невозможно оплатить. Моей сестре Майе, моей сестре Альме, всем остальным моим братьям и сестрам, огромное вам спасибо за ту поддержку, которую вы мне оказали. And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. I'm grateful to them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!