Примеры употребления "документах" в русском с переводом "bill"

<>
Временная конституция признает — в качестве неотъемлемой части Билля о правах — «все права и свободы, провозглашенные в международных договорах, пактах и документах по правам человека, ратифицированных Республикой Судан». The Interim Constitution recognizes as an integral part of the Bill of Rights “all rights and freedoms enshrined in international human rights treaties, covenants and instruments ratified by the Republic of the Sudan”.
С тем чтобы правовые нормы, содержащиеся в этих международно-правовых документах, могли быть полностью инкорпорированы в наше внутреннее право, был разработан проект закона о международной правовой помощи в уголовных делах, который в настоящее время обсуждается в парламенте Румынии. In order to assimilate the legal standards in these international agreements fully into our domestic law, we have prepared a bill on international legal assistance in criminal matters, which is currently being debated in the Romanian Parliament.
В 2002 году ОАГ приняла также Типовой межамериканский закон об обеспеченных сделках, в приложении к которому содержатся Единообразные межамериканские правила об электронных документах и подписях, которые регулируют использование электронных средств связи применительно к Межамериканскому единообразному (оборотному) сквозному коносаменту для международной дорожной перевозки грузов и Типовому межамериканскому закону об обеспеченных сделках. In 2002 the OAS also adopted a Model Inter-American Law on Secured Transactions, including an Annex, Uniform Inter-American Rules for Electronic Documents and Signatures which supports the use of electronic communications technologies for both the Inter-American Uniform Through Bill of Lading for the International Carriage of Goods by the Road (Negotiable) and the Model Inter-American Law on Secured Transactions.
Учитывая эти обстоятельства, Специальный докладчик обращает внимание правительств на следующие общие тенденции с точки зрения нарушения права на свободу мнений и на свободное их выражение и схожих прав, а также настоятельно призывает их принять все необходимые меры, отвечающие стандартам, изложенным в Международном билле о правах человека и других соответствующих документах, для того чтобы ликвидировать не только сами нарушения, но и их причины и негативные последствия. With these points in mind, the Special Rapporteur directs the attention of Governments to the following general trends in terms of violations of freedom of opinion and expression and related rights and strongly urges them to take all appropriate actions, consistent with the standards set out in the International Bill of Human Rights and associated instruments, to eliminate not only the violations themselves but also their causes and negative consequences.
Отслеживание доставки контейнеров, проверка путевых документов. Tracking shipping containers, verifying way bills.
Документ в настоящее время назначен Сью, Джо и Биллу. The document is currently assigned to Sue, Jo, and Bill.
Если Сью, Джо и Билл утверждают документ, он направляется Анне для утверждения. If Sue, Jo, and Bill all approve the document, it is sent to Ann for approval.
Документ сейчас назначен Сью, Джо и Биллу и вы ввели как процент 50. The document is currently assigned to Sue, Jo, and Bill, and you entered 50 as the percentage.
Ситуация несколько усложняется в случаях, когда выдается не коносамент, а иной транспортный документ. The situation is slightly more complicated when no bill of lading but another transport document has been issued.
Чтобы приложить документ, например медицинскую справку, нажмите кнопку Документы для элемента строки затрат. To attach a document, such as a medical bill, click the Documents button for the cost line item.
Убедитесь, что на документе присутствуют: ваше имя, адрес и название компании, выписавшей счет. Ensure that your name appears on the bill, along with your address and the name of the company issuing the bill.
Группа отмечает, что в авианакладной характер груза определяется как " срочные документы " (URGENT DOCS). The Panel notes that on the airway bill the nature of the goods is described as “URGENT DOCS”.
Чтобы приложить документ, например медицинскую справку, нажмите кнопку Документы для элемента строки затрат. To attach a document, such as a medical bill, click the Documents button for the cost line item.
Во втором шаге утверждения, документ требует утверждения от трех людей: Сью, Джо и Билл. In the second approval step, the document requires approval from three people: Sue, Jo, and Bill.
В разделе 1 (3) Закона морская накладная определяется как " Любой документ, не являющийся коносаментом, но: Section 1 (3) of the Act defines a sea waybill as " Any document which is not a bill of lading but-
Этот документ, известный как «закон Магнитского», был добавлен к законопроекту, предоставляющему России статус постоянного торгового партнера. The legislation, known as the Magnitsky Act, was added to a bill granting Russia permanent normal trade status.
К этим заявлениям должны прилагаться оригиналы квитанций, счета, расчетные документы, корешки использованных билетов и посадочные талоны. Such claims must be accompanied by original receipts, bills, vouchers, used ticket stubs and boarding passes.
Принимаемые документы: коммунальные платежи (за электроэнергию, телефон, воду), выписка из банковского счета, договор аренды или ипотеки. This can be in the form of a utility bill (electricity, phone, water), bank statement, lease or mortgage agreement.
Это могут быть облигации, спрятанные среди счетов или документов, или, что более вероятно, драгоценности, спрятанные внутри аппаратуры. It could be in bearer bonds hidden in the bills or invoices or files or more likely, in the form of jewels hidden somewhere inside these electronics.
Это определяет, должны ли поля значений аналитик векселя фрахта и накладная фрахта влиять на выверку этих двух документов. This determines whether the dimension value fields of the freight bill and the freight invoice should affect reconciliation of these two documents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!