Примеры употребления "документ дела" в русском

<>
Кроме того, государство-участник выражает некоторое удивление в связи с тем, что заявитель пытался подтвердить тот факт, что против него возбуждено уголовное дело, представив документ по сути дела для служебного пользования (" первый протокол снятия показаний "), или ППП и при этом не представил другие доступные обвиняемым официальные документы, например, обвинительное заключение или ордер на арест. Moreover, the State party notes with some surprise that the complainant attempted to prove the existence of criminal proceedings against him by producing an essentially internal document (the “First Information Report”, or FIR) whereas he has not provided other official documents that are easily accessible to an accused person, such as, for example, the indictment or the arrest warrant.
Если новый документ приобщается к материалам дела на основании статьи 56 Регламента Суда, другая сторона при представлении замечаний по нему ограничивает предъявление любых новых документов тем, что совершенно необходимо и имеет отношение к ее замечаниям в отношении того, что содержится в этом новом документе». If a new document has been added to the case file under Article 56 of the Rules of Court, the other party, when commenting upon it, shall confine the introduction of any further documents to what is strictly necessary and relevant to its comments on what is contained in this new document.”
Расписываться нигде не нужно, этот документ только информирует ответчика о возбуждении дела. Whoa, there's no place to sign because this is just a document informing the defendant of the type of action being filed.
В своей апелляции он представил дополнительный документ, представляющий собой выписку из своего уголовного дела, в которой указывалось, что он находился в заключении в течение 28 месяцев; что он был освобожден после того, как подписал обязательство не выступать против режима; что он принимал участие в новых акциях против правительства; что он разыскивается полицией и что против него будут возбуждены процессуальные действия и приняты санкции, если он будет найден. In his appeal, he provided an additional document, a transcript of his criminal record which stated that he had been imprisoned for 28 months; that he had been released after he had signed an undertaking not to oppose the regime; that he had participated in new actions against the Government; that he is wanted by the police and will be subjected to legal proceedings and punishment when he is found.
Надеюсь, документ, что прилагается к письму, позволит вам завершить все свои дела, и вернуться округ Йелл. I trust the enclosed document will let you conclude your business and return to Yell County.
Любое упущение или отказ государства выполнить постановление суда другого государства, являющееся требованием совершить определенное действие или воздержаться от его совершения, или представить какой-либо документ или любую другую информацию для целей разбирательства не влекут за собой иных последствий, помимо тех, которые могут явиться результатом такого поведения в отношении существа дела. Any failure or refusal by a State to comply with an order of a court of another State enjoining it to perform or refrain from performing a specific act or to produce any document or disclose any other information for the purposes of a proceeding shall entail no consequences other than those which may result from such conduct in relation to the merits of the case.
Высший совет принял документ, озаглавленный «Единая торговая политика государств-членов» и направленный на то, чтобы выработать единую внешнеторговую политику для всех государств-членов, позволить государствам-членам вести дела с внешним миром в качестве единой экономической единицы и помочь им выработать единую внутреннюю торговую политику, облегчающую передвижение их граждан, товаров, услуг и транспортных агентов и способствующую охране окружающей среды и защите потребителя. The Supreme Council endorsed the document on a uniform trade policy for GCC States that aims to unify the external trade policy of GCC States and to treat the outside world as a single economic unit, while adopting a uniform internal trade policy to facilitate the movement of people, goods, services and transport, and which takes into consideration environmental and consumer protection.
Хотя Суд в контексте какого-либо конкретного дела определит, может ли документ, на который делается ссылка согласно пункту 4 статьи 56 Регламента Суда, рассматриваться в качестве «части публикации, к которой имеется свободный доступ», Суд хотел бы разъяснить сторонам, что при применении данного положения должны быть выполнены следующие два критерия: While the Court will determine, in the context of a particular case, whether a document referred to under Article 56, paragraph 4, of the Rules of Court, can be considered “part of a publication readily available”, it wishes to make it clear to the parties that both of the following two criteria must be met whenever that provision is applied.
3 февраля 2006 года адвокат представила копии некоторых документов, включая заявление о возбуждении уголовного дела в отношении заявителя в Пакистане за подписью г-на Тахира Якуба от 9 марта 2005 года и " Петицию об оскорблении " от 20 октября 2005 года со ссылкой на упомянутый документ, в которой содержалась просьба к суду возбудить уголовное дело в отношении заявителя. On 3 February 2006, counsel submitted copies of several documents, including an application for registration of a criminal case against the complainant in Pakistan, by Mr. Tahir Yaqoob, dated 9 March 2005, and a “Contempt Petition” dated 20 October 2005, referring to the above document, requesting the Court to initiate proceedings against the complainant.
Совсем недавно при рассмотрении дела о юрисдикции над рыбным промыслом (Испания против Канады) Суд указал, что «поскольку заявление, сделанное в соответствии с пунктом 2 статьи 36 Статута, представляет собой составленный в одностороннем порядке документ, Суд не мог не сделать определенный упор на намерении делающего заявление государства». More recently, in the Fisheries case (Spain v. Canada), the Court indicated that “since a declaration under Article 36, paragraph 2, of the Statute is a unilaterally drafted instrument, the Court has not hesitated to place a certain emphasis on the intention of the depositing State”.
Как у тебя дела? How are things?
Этот документ был распространён среди начальников всех отделов. The document was distributed to all department heads.
Привет, Джордж! Как дела? Hi, George! How's it going?
Этой ручкой он подписал документ. This is the pen that he signed the document with.
Я бы хотел написать сотни фраз на "Татоэба", но у меня дела. I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do.
Документ не был важным. The paper wasn't important.
Ты должен донести до него важность этого дела. You must bring home to him the importance of the matter.
Наш начальник изучает каждый представленный ему документ. Our boss looks over every paper presented to him.
Пожалуйста, держите меня в курсе дела. Please keep me informed of the matter.
Его принудили подписать документ. He was forced to sign the document.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!