Примеры употребления "докладчиков" в русском с переводом "speaker"

<>
Предпочтения по мероприятиям (например, «Каких докладчиков вы хотели бы послушать?») Event preferences (Ex, What speakers would you like to see?)
На этом заседании потребуется активное участие всех докладчиков и участников. This session will require active participation from all the speakers and participants.
Предпочтения по мероприятиям (например, «Каких докладчиков вы хотели бы послушать?») Какого размера ваша компания? Event preferences (Ex, What speakers would you like to see?) What size is your company?
Вас, наверное, удивит, что восемь из выступавших вчера докладчиков так или иначе упоминали эти термины. You may be surprised to know that eight speakers yesterday actually mentioned these terms in their talks.
Может, я многого не знаю, но по крайней мере, я обнаружил через что мы заставляем пройти наших докладчиков: If nothing else, at least I've discovered what it is we put our speakers through:
И как вы уже слышали от других докладчиков, мы не совсем понимаем, что за жизнь сейчас на Земле. And like you heard from the previous speakers, we don't really know what life there is on Earth right now.
Приводимое ниже предварительное расписание будет скорректировано с учетом продолжительности обсуждений по отдельным сегментам рынка, а также наличия времени и докладчиков. The tentative schedule below will be adjusted according to length of discussions on individual market segments and the availability of time and speakers.
А это - а это гораздо более сложная задача и чем у всех докладчиков до меня, и чем у всех после. And that's - - that's rather more challenging than all the speakers before me and all the ones coming after me.
Председатель пояснил, что представителям ряда Сторон, включенных и не включенных в приложение I, было предложено взять на себя функции основных докладчиков в ходе каждой дискуссии " за круглым столом ". The President explained that representatives of a number of Annex I and non-Annex I Parties had been invited to serve as lead-off speakers during each round-table discussion.
Председатель также пояснил, что представителям ряда Сторон, включенных и не включенных в приложение I, было предложено взять на себя функции основных докладчиков в ходе каждой дискуссии за " круглым столом ". The President further explained that representatives of a number of Annex I and non-Annex I Parties had been invited to serve as lead-off speakers during each round-table discussion.
Но в отличие от других докладчиков, я не собираюсь рассказывать вам о тайнах вселенной, или о чудесах эволюции, или о очень изобретательных, новых способах борьбы со значительным неравенством в нашем мире. But unlike the other speakers, I'm not going to tell you about the mysteries of the universe, or the wonders of evolution, or the really clever, innovative ways people are attacking the major inequalities in our world.
Совместная сессия обсудила долгосрочные задачи в свете анализа и проекта выводов исследования долгосрочных перспектив развития лесного сектора Европы и на основе сообщений докладчиков от четырех субрегионов и ряда заинтересованных групп (промышленность, подрядчики). The joint session discussed the long-term challenges in the light of the analysis and draft conclusions of the European long-term forest sector outlook study, and on the basis of presentations by speakers from four subregions, and several stakeholder groups (industry, contractors).
По сообщениям СМИ, Закарийе был одним из главных докладчиков на мероприятии по мобилизации ресурсов и конференции, организованных объединенной сомалийской диаспорой и состоявшихся в гостинице «Краун плаза» в Миннеаполисе, Миннесота, 24 ноября 2007 года. According to media reports, Zakariye was one of several key speakers at a fund-raising event and conference hosted by United Somali Diaspora, which took place at the Crowne Plaza Hotel in Minneapolis, Minnesota, on 24 November 2007.
Как показывает анализ, если хочешь попасть в число самых популярных докладчиков на TED, нужно отрастить волосы чуть длиннее среднего, обязательно не забыть свои очки и слегка принарядиться по сравнению со средним докладчиком на TED. And analysis shows if you want to be among the most favorite TED speakers, you should let your hair grow a little bit longer than average, make sure you wear your glasses and be slightly more dressed-up than the average TED speaker.
При рассмотрении этих двух документов РГСДЛ следует уделить особое внимание предлагаемому формату и результату по существу вопроса для каждого пункта и подпункта, а также дальнейшему выявлению возможных председателей, основных докладчиков и участников обсуждений в группах и за круглым столом. In considering these two documents, the WGSO should pay special attention to the proposed format and the substantive outcome for each items and sub-item, as well as to further identification of possible chairpersons, keynote speakers and participants in the panel and roundtable discussions.
С тех пор как в прошлом месяце в Нашвилле, шт. Теннесси, провели первый съезд «Чайной партии», где Сара Пэйлин была одним из основных докладчиков, политические организации и средства массовой информации Америки отзываются о нем с долей опасения и презрения. Ever since the first “Tea Party” convention was held last month in Nashville, Tennessee, with Sarah Palin as one of the keynote speakers, America’s political and media establishments have been reacting with a combination of apprehension and disdain.
Опубликование призыва к выражению заинтересованности, а также прямые контакты с потенциальными операторами системы ВЭТО, два из которых (PeopLink и World Chambers Network) также участвовали в качестве докладчиков в шестом Всемирном совещании директоров центров по вопросам торговли, вызвали определенное начальное проявление заинтересованности. The publication of the call for interest, as well as direct contacts with potential operators of the ETO system, of which two (PeopLink and the World Chambers Network) also participated as speakers at the Sixth World Trade Point Meeting, resulted in some initial expressions of interest.
Бюро рекомендовало, как и на тридцать шестой сессии, пригласить одного или двух известных докладчиков для выступления на тридцать седьмой сессии Комиссии, уделяя основное внимание приобретенному опыту и задачам, которые по-прежнему стоят перед международным сообществом в связи с осуществлением Каирской программы действий. The Bureau recommended that, as at the thirty-sixth session, one or two distinguished guest speakers should be invited to address the Commission at the thirty-seventh session, focusing their statements on the lessons learned and the challenges still facing the international community in implementing the Cairo Programme of Action.
Представители «Справедливости на Земле» приняли участие в работе первой сессии Совета по правам человека (19-30 июня 2006 года) и организовали параллельное мероприятие с участием лауреата Нобелевской премии мира 2004 года г-жи Вангари Маатаи, которая была одним из основных докладчиков на церемонии открытия Совета. Earthjustice attended the 1st session of the Human Rights Council (19-30 June, 2006) and organized a side event with Ms. Wangari Mathai, the 2004 Nobel Prize winner, who was one of the key speakers at the opening ceremony of the Council.
Председатель проинформировал РГСДЛ о том, что совместно с секретариатом и заинтересованными партнерами по процессу " Окружающая среда для Европы " он продолжит неофициальные консультации с целью определения основных докладчиков, с тем чтобы обеспечить сбалансированное представительство и проведение на Конференции интерактивной дискуссии, и что им будет подготовлен окончательный вариант документа, относящийся к порядку организации работы Конференции. The Chairperson informed the WGSO that together with the secretariat and the concerned partners of the “Environment for Europe” process, he would continue informal consultations to identify keynote speakers in order to ensure a balanced representation and an interactive discussion at the Conference, and would finalize the document with the organization of work of the Conference.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!