Примеры употребления "для проформы" в русском

<>
А наше возмущение – оно временное и только для проформы. Our outrage is pro forma and temporary.
Что это для проформы, чтобы вести расследование с позволения местных органов власти. It's pro forma to allow the local authorities the courtesy of conducting the investigation.
Складывается впечатление, что Израиль говорит о мире и предпринимает попытки по его достижению только для проформы. “It would seem that Israel only talks about peace and its attempts to achieve peace have been merely pro forma.
За последнее десятилетие американская политика по отношению к двум странам была основана на негласном принятии отрицания прав человека в этих странах, лишь иногда политики ворчали по этому поводу для проформы. For the past decade, U.S. policy toward the two countries has been based on acceptance of their denial of human rights, with occasional and pro-forma grumbles.
Совет и страны, предоставляющие войска, поддерживаемые Секретариатом, должны работать, как партнеры, в духе сотрудничества в рамках интегрированного управленческого механизма, а не просто встречаться от случая к случаю для участия в мероприятиях, которые стали проводиться в основном для проформы и превратились в некое театральное представление. The Council and troop contributors, supported by the Secretariat, must work in partnership in a spirit of cooperation within an integrated management framework, rather than simply meet on occasion for what has largely become a pro forma bit of theatre.
Группа ознакомилась с копиями документов, которые использовались для экспорта золота, включая проформы накладных, импортные лицензии, сертификаты компании безопасности и формы НДС, в том числе разрешения на экспорт золота и данные о его количестве. The Group examined copies of the documents used for exporting gold, including pro forma invoices, import licences, airway bills, security company certificates and VET forms, which include permits and the quantity of exported gold.
Ты не критикуешь для проформы. You don't pull punches.
Не нужно критиковать для проформы, Эрин. Don't pull any punches now, Erin.
Утверждается, что, когда его допрашивали и когда он признал свою вину, ему был назначен адвокат ex officio, якобы чисто для проформы. It is alleged that when he was interrogated and confessed his guilt, counsel was assigned to him ex officio, allegedly purely for the sake of form.
Пока мы ведем диалог, мы более склонны к тому, чтобы во время встреч скорее для проформы ставить вопросы о грубых нарушениях прав человека, не получать после этого никаких результатов и вновь проводить встречи. So long as we are talking, we are more inclined to pull our punches on issues like human rights atrocities when we meet, get no results and meet again.
Для проформы, для проверки. Pro-form, a check.
Вскрытие было для проформы. Autopsy was pro forma.
Этим объясняется его обеспокоенность возможностью того, что запланированные выборы будут проведены лишь для проформы, если они не станут результатом устойчивого процесса глобальных общесистемных консультаций на основе подлинного уважения прав всех участвующих в этом партий и политических сил. Hence, his concern that the foreseen elections may be merely a token arrangement unless they take place as the result of a solid process of system-wide global consultations within a genuine framework of respect for the rights of all parties and political forces involved.
Есть ли какое-то другое слово для синонима? Is there another word for synonym?
Нам нужно сделать это ради проформы. We just need to go through the motions.
Трудно для иностранцев освоить японский. It is difficult for foreigners to master Japanese.
В отсутствие юридически единообразного определения понятия коносамента эти стандартные проформы, почти без исключения, включают в договорном порядке правило предъявления, поскольку функция легитимирования данного документа является ключевым элементом для взаимоотношений между перевозчиком и стороной, заинтересованной в грузе. In the absence of a legally uniform definition of the bill of lading, these standard forms, almost without exception, include contractually the presentation rule because the legitimating function of the document is a key element for the relation between the carrier and the cargo-interested party.
Для мужчины неправильно утаивать что-то от своей жены. It is wrong for a man to conceal things from his wife.
В соответствии с этим сбытовым соглашением ГПИК вначале выставляет ПИК и САБИК предварительные счета (проформы счетов) на " общую стоимость поставок " аммиака и метанола на условиях, согласованных ПИК и САБИК со своими клиентами. Under the marketing arrangement, GPIC first provides preliminary (pro-forma) invoices to PIC and SABIC for the “gross sales value” of the ammonia and methanol based on the terms of sale negotiated by PIC and SABIC with the customers.
Для тебя было бы лучше прочитать побольше книг. It would be better for you to read more books.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!