Примеры употребления "десятки и сотни" в русском

<>
Свыше десятков и сотен тысяч лет, мы развивались в поисках стимула, и, будучи интеллектуальными и цивилизованными существами, нашим стимулом было решение проблем и обучение. Over tens and hundreds of thousands of years, we evolved to find certain things stimulating, and as very intelligent, civilized beings, we're enormously stimulated by problem solving and learning.
Некоторые пользователи подписаны на десятки и сотни каналов. If you're subscribed to a lot of channels, it’s easy to miss something. A lot of people have dozens — even hundreds! — of subscriptions.
Существуют десятки и сотни глаголов такого типа, каждый из которых формирует своё предложение. There are dozens or scores of verbs of this type, each of which shapes its sentence.
Вычисление секретного ключа на основе публичного даже на мощных современных компьютерах может занять десятки и сотни лет. Decoding of the private key on the basis of the public one will take tens or hundreds of years even with modern powerful computers.
И что люди сразу начали оставлять десятки и сотни своих цифровых следов, по которым можно составлять рассказ об их личной жизни. And that suddenly, people, en masse, were leaving scores and scores of digital footprints online that told stories of their private lives.
В каждое из пяти десятилетий имелись не единицы, а десятки и сотни возможностей вложения средств в обыкновенные акции, которые за десять лет приносили владельцам доходы, измерявшиеся сотнями процентов. In each of these five decades there were not a few, but many common stock opportunities that ten years later yielded profits running to many hundreds of percent for those who had bought and stayed with the shares.
Монголы, численность которых составляла примерно миллион человек, когда они начинали завоевания в 1206 году, смогли захватить большую часть Евразии в течение ста лет. Они разгромили армии и страны, располагавшие нередко людскими ресурсами, превосходившими монгольские в десятки и сотни раз. The Mongols, who numbered at most one million men when they started their conquests in 1206, managed to conquer and subjugate most of Eurasia in a hundred years, defeating armies and nations that had tens or even hundreds of times the manpower of the Mongols.
Развитые рептилии, птицы и млекопитающие, которых по некоторым меркам можно считать разумными, существуют десятки и сотни миллионов лет, однако современный человек появился менее миллиона лет назад. А «технически продвинутыми» в нашем понимании мы стали лишь в последние два столетия. Complex reptiles, birds and mammals that could be considered intelligent by many metrics have been around for tens to hundreds of millions of years, but modern humans came about less than one million years ago, and we only became what we'd consider "technologically advanced" in the last century or two.
По крайней мере, когда мы столкнулись с масштабной террористической угрозой в 1990-е годы в виде терактов на Северном Кавказе, мы выявили и выследили десятки и сотни иностранных боевиков-террористов из государств, непосредственно граничащих с Ираном, но не из самого Ирана. At least when we were facing a huge terrorist threat, when we were under terrorist attack in the 1990s in the northern Caucasus, we detected and discovered dozens and hundreds of foreign terrorist fighters from very close neighborship to Iran, but not from Iran at all.
Суть этой озабоченности состоит в том, что все российские работы по изучению потенциально перспективных на корки площадей океанского дна проводились и продолжают проводиться на основе твердо установленных фактов приуроченности корок к отдельным подводным горам — гайотам, отстоящим друг от друга на десятки и сотни километров. At the root of this concern is the fact that all Russian studies of potentially promising portions of crust on the seabed have been, and continue to be, conducted on the basis of firmly established coincidence of crusts with particular guyot seamounts tens or hundreds of kilometres apart.
Но поскольку Соединенные Штаты тратят десятки и сотни тысяч долларов на дорогостоящие полеты истребителей, которые осуществляют пуски не менее дорогостоящих «умных» ракет, и задействуют в больших количествах сухопутные войска для уничтожения пары-тройки боевиков, применение ракеты «Джавелин» в качестве тяжелого снайперского оружия уже не кажется большим абсурдом. However, given that the United States spends dozens or hundreds of thousands of dollars operating expensive jet fighters dropping pricy smart missiles, or deploying large numbers of ground troops just in order to take out a few insurgents at a time, the relative costs of using Javelins as a sort of heavy sniping weapon may not be that absurd.
Неделю спустя (т.е. сегодня) доллар открылся выше, чем это было неделю назад против всех валют большой десятки и большинства валют развивающихся рынков, которые мы отслеживаем. A week later (i.e., today) the dollar is opening higher than it was a week ago against all the G10 currencies and most of the EM currencies we track.
Тысячи иностранных военных и сотни иностранных танков сейчас на территории Украины. Thousands of foreign troops and hundreds of foreign tanks are now on the territory of Ukraine.
Доллар значительно упал против валют большой десятки и развивающихся стран, несмотря на более ястребиные комментарии представителей ФРС и немного улучшенные ожидания по ставкам. The dollar was largely lower against both the G10 and EM currencies despite more hawkish comments from Fed officials and slightly higher rate expectations.
Вслед за публикацией Пекином документа, описывающего контроль Китая над Гонконгом, в июне, активисты демократического движения провели неофициальный референдум о выборах в особом административном регионе, и сотни тысяч вышли в деловой центр города и устроили сидячую забастовку. Following the publication by Beijing of a white paper outlining China's authority over Hong Kong in June, democracy activists held an unofficial referendum on voting in the special administrative region, and hundreds of thousands marched to the city's business district and staged a sit-in.
Десятки и семёрки. Tens and sevens.
Местный парламент постановил провести голосование, и сотни мэров пообещали его облегчить. The local parliament has decreed the vote, and hundreds of mayors have vowed to facilitate it.
Я возвращался после благотворительной раздачи пищи в мечети, где десятки и десятки людей находились в ужасных условиях. I was coming back from a big food distribution in a mosque where tens and tens of people were squatting in terrible conditions.
В грузинской операции 2008 года приняли участие около 9 тысяч военнослужащих элитных войск и сотни танков. The 2008 operation in Georgia involved about 9,000 crack troops and hundreds of tanks.
Семь лет спустя, в марте 1969 года подразделение солдат из Народно-освободительной армии Китая (НОАК) напало на советскую погранзаставу на острове Даманский, убив десятки и ранив еще большее количество пограничников. Seven years later, in March 1969, a contingent of People’s Liberation Army (PLA) soldiers raided a Soviet border outpost on Zhenbao Island, killing dozens and injuring scores.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!