Примеры употребления "десятках" в русском

<>
В десятках стран по всему миру созданы центры реагирования на компьютерные инциденты (CERT). Computer Emergency Response Teams (CERTs) have been established in dozens of countries worldwide.
Данные по вертикали выражены в десятках тысяч тонн. Vertical axes data in tens of thousands of tonnes.
В десятках опасных отраслей промышленности несчастные случаи были главной причиной смертности среди рабочих. Accidents were the leading cause of death among workers in dozens of hazardous industries.
Итак, если ваш ответ в десятках тысяч, вы должны сесть. So, if you're in the tens of thousands you've got to sit down.
Отношения между США и Европой прошли абсолютно незамеченными в десятках президентских дебатов, проводившихся за последние полгода. Relations between the US and Europe have gone virtually unmentioned in the dozens of Presidential debates held over the past six months.
За счет энергии биомассы, солнца и недр Земли обеспечивается горячее водоснабжение и отопление помещений в десятках миллионов зданий. Biomass, solar and geothermal provide hot water and space heating for tens of millions of buildings.
Америка располагает крупнейшим военным и разведывательным аппаратом, войсками и базами в десятках стран по всему миру. The United States has the world’s largest military and intelligence apparatus, troops and bases in dozens of countries around the world, and ongoing military interventions on several continents.
Страны Залива являлись также основным источником инвестиционных капиталов, не говоря уже о десятках миллиардах долларов денежных переводов, отправленных мигрантами на родину. The Gulf was also the main source of investment capital, not to mention tens of billions of dollars in remittances, to the rest of the region.
Они были воспроизведены в нескольких десятках аналогичных учебных пособий и учебников, посвященных теориям Маккиндера, Хаусхофера и других. They were reprinted in dozens of similar manuals and textbooks, all of which devoted themselves to the theories of Mackinder, Haushofer, and others.
Буш просто забыл о бедняках – о десятках, возможно, о сотнях тысяч людей, у которых просто отсутствовали средства на оплату своей собственной эвакуации. Bush simply forgot the poor – the tens, perhaps hundreds of thousands, who simply did not have the resources to pay for their own evacuation.
Навальный был задержан, стоя в нескольких десятках метров от происходящего, во время подготовки к выступлению на сцене. Navalny was detained while standing dozens of yards away, preparing to speak from a stage.
Мы пытаемся проводить реакции, но не в одной колбе, а в десятках колб, соединённых вместе, с помощью системы протоков, видите все эти трубки. So what we're trying to do is do reactions - not in one flask, but in tens of flasks, and connect them together, as you can see with this flow system, all these pipes.
То, о чем никогда не говорилось в десятках книг о лошадях и наездниках, которые я тогда жадно поглощал. Something never mentioned in the dozens of books about horses and their riders I devoured in those days.
Жертвами этой агрессии уже стали более 1000 убитых и 4500 раненых, не говоря о десятках тысяч палестинских гражданских лиц, которые были вынуждены оставить свои дома. The toll of this aggression has exceeded 1,000 dead and 4,500 injured, not to mention the tens of thousands of Palestinian civilians who have been forced to flee their homes.
В десятках стран люди выражают свое недовольство положением дел через социальные сети, протест, потребительский выбор и избирательную урну. Across dozens of countries, people have been airing their grievances against the status quo through social media, protests, consumer choice, and the ballot box.
Китайское телевидение рассказывает нам, как войска Каддафи занимают все новые позиции, но они не говорят о десятках тысяч иностранных наемников, которые убивают ливийцев по заказу Каддафи». The Chinese media tell us how Ghaddafi’s forces are gaining ground on the opposition forces, but they don’t tell us that there are tens of thousands of foreign mercenaries killing Libyan people at Ghaddafi’s behest.
Я росла в десятках приёмных семей, просто еще один ребенок для перевозки удобрений и бензина через границу штатов. I grew up in a dozen foster homes, just another kid hauling fertilizer and gasoline across state lines.
Без поддержки со стороны конгресса «нельзя избавиться даже от тех парней, которые подают масло в солдатских столовых, не говоря уже о десятках тысяч рабочих мест», заявил он. Without backing from Congress, “you can’t even get rid of the guy serving butter in the chow hall in a local district, much less tens of thousands of jobs,” he said.
В этом плане поучительна судьба еврейского новоарамейского языка, на нескольких десятках диалектов которого когда-то говорили по всему региону. The fate of Jewish Neo-Aramaic, of which several dozen dialects were once spoken across the region, is instructive.
Можно одобрять или не одобрять налоговые предложения республиканцев, их попытки «реформировать» систему здравоохранения (забывая о десятках миллионах граждан, которые могут потерять свою медицинскую страховку), их стремление к финансовому дерегулированию (игнорируя последствия кризиса 2008 года). One may approve or disapprove of the Republicans’ tax proposals, efforts to “reform” health care (oblivious to the tens of millions who might lose insurance coverage), and commitment to financial deregulation (ignoring the consequences of the 2008 crisis).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!