Примеры употребления "депутатский корпус" в русском

<>
Как отметил Федор Крашенинников в статье, опубликованной ежедневным изданием «Ведомости», в основных партийных списках очень мало бизнесменов, что является серьезным изменением по сравнению с предыдущими выборами. Тогда состоятельные россияне пытались попасть в парламент, чтобы получить депутатский иммунитет, возможность лоббировать свои бизнес-интересы и приобрести статус, который позволял им быть ближе к крупным государственным контрактам на закупки. As Fyodor Krasheninnikov noted in a column for the daily Vedomosti, business figures are remarkably scarce on major party lists – a major change from previous elections when wealthy Russians tried to get into parliament to obtain legislative immunity, the chance to lobby their business interests and the status that allowed them to get closer to big state procurement contracts.
Консерваторы из студенческого клуба колледжа Корпус Кристи в Кембридже заявляют, что их "часто активно изолируют, подвергают личным нападкам и заставляют чувствовать себя нежеланными гостями" из-за их политических взглядов. Conservative members of Corpus Christi College's junior common room (JCR) claim they are "often actively isolated, personally attacked and made to feel unwelcome" because of their political views.
Но оба предполагаемых преступника находятся на территории России, и один из них даже имеет депутатский иммунитет. The two presumed assassins are safe in Russia; one has been granted parliamentary immunity.
Сэмюэл Робертс, 21 год, студент исторического факультета колледжа Корпус Кристи, в котором было подано прошение об усилении защиты, называет такую атмосферу "неуютной", а Стефани Черилл, 19 лет, новый президент Ассоциации консерваторов Оксфордского университета, говорит, что отношение членов студенческого клуба к носителям правоцентристских взглядов значительно ухудшилось. Samuel Roberts, 21, a history student at Corpus Christi, who proposed the motion for greater protection, says such a climate is "uncomfortable," while Stephanie Cherill, 19, president elect of OUCA, says there has been a deterioration in the attitude of JCR members towards people who are Right of centre.
В составе предыдущего правительства, действовавшего до внеочередных выборов 2004 года, единственная женщина, избранная в парламент, не имела никакого портфеля: считалось, что, поскольку это был ее первый депутатский срок, ей требовалось время, чтобы ознакомиться с системой; в то же время мужчины, которые были впервые избраны в парламент, получили портфели. In the previous Government before the snap election in 2004, the only woman in Parliament did not hold any portfolio: some say that it was her first term in office and that she needed to become familiar with the system; yet, men who were serving their first term were given portfolios.
Я снизился со слегка задранным носом, затем хвостом стал скользить по поверхности воды, постепенно опуская весь корпус, пока он полностью не оказался в воде. I came in with the nose up, then let the tail skim the water first, creating enough drag to lower the belly until it was in the water.
Имея только 6000 человек в полной боевой готовности на начало 2014 года, когда Россия вторглась в Крым и на Донбасс, в настоящее время Украина имеет около 100000 опытных солдат, компетентный и опытный офицерский корпус, и более современное вооружение. With only 6,000 battle-ready troops in early 2014, when Russia’s invasion of Crimea and the Donbas took place, Ukraine now has close to 100,000 experienced soldiers, a competent and experienced officer corps, and increasingly sophisticated hardware.
Поэтому управленческий корпус компании с такими установками не закладывает основ, которые служат привлечению инвестиций. Managements with this attitude do not usually provide the background for the most desirable type of investment.
Тем временем, верховный лидер Ирана непроницаемый аятолла Али Хаменеи и усиливающий свое влияние Корпус стражей исламской революции совершенно недоступны для московских руководителей. Meanwhile, the supreme leader of Iran, the impervious Ayatollah Ali Khamenei, and the increasingly powerful Revolutionary Guard Corps remain totally out of reach for officials in Moscow.
Свидетельства того, что в стране вводятся более справедливые механизмы отбора в чиновничьей корпус, тоже не смогут заменить конкурентную политику. Многие россияне до сих пор помнят губернаторские выборы, на которых была настоящая политическая борьба и соперничество, а также популярных губернаторов, которые не были безликими менеджерами. Evidence that some fairer selection mechanisms are being introduced to the bureaucracy won't quite replace competitive politics, either: Many Russians still remember gubernatorial elections with real rivalry – and popular governors who weren't faceless managers.
Кроме того, она полностью выполнила требования закона о необнаруживаемом огнестрельном оружии, поскольку Уилсон вставил в корпус пистолета 170-граммовый нефункциональный стальной кубик, чтобы его можно было обнаружить при помощи металлоискателя. Уилсон потратил 400 долларов на эту модель, которую он установил в дверях мастерской для испытаний. And it's complied with the Undetectable Firearms Act by inserting a six ounce cube of non-functional steel into the body of the Liberator, which makes it detectable with a metal detector — Wilson spent $400 on a walk-through model that he's installed at the workshop's door for testing.
Хотя внутри только что произошел взрыв, ни ствол, ни корпус пистолета ничуть не пострадали. Despite the explosion that just occurred inside of it, both the barrel and the body of the gun seem entirely unscathed.
(Безусловно, нет никакой гарантии, что и все остальные изготовители «Освободителя» будут точно так же вставлять в его корпус кусок металла для обнаружения пистолета.) (There's no guarantee, of course, that anyone who downloads and prints the Liberator will insert the same chunk of detectable metal.)
В том же месяце ее инвестиционный фонд, вкладывающий деньги в недвижимость, приобрел в Москве у казахстанского застройщика Capital Partners офисный корпус «Метрополис» за 1,2 миллиарда долларов. That same month, their real estate investing fund acquired the Metropolis in Moscow for $1.2 billion from Capital Partners, a Kazakhstan developer.
Все последние дни Уилсон вносил правки в файл с чертежами и неоднократно перепечатывал ствол пистолета, ударник и корпус, пытаясь точно совместить боек и решить проблему с осечками. Wilson has spent the last few days tweaking the Liberator's CAD file and re-printing its barrel, hammer and body to realign its firing pin and solve the misfire issue.
Хотя возглавляемое им ветеранское объединение «Офицерский корпус» формально не связано ни с правительством, ни с вооруженными силами, Рубан, как считается, сумел установить хорошие отношения с высокопоставленными чиновниками в Киеве и в Днепропетровске. Although the veterans’ group he heads, Officer Corps, is not formally affiliated with the government or the military, Ruban is reportedly on good terms with important officials in Kyiv and Dnipropetrovsk.
Поверните корпус, вытяните руку и дайте ножу выскользнуть из ваших пальцев одним мягким движением», — рассказывает он, демонстрируя им, как это делается. Twist your torso, extend your arm, and let it slip from your fingers in one smooth motion,” he tells them, demonstrating the movements as he speaks.
А «Славянский корпус» на своем сайте сообщает, что действует «в строгом соответствии с российским законодательством» и «не участвует в мероприятиях по свержению правительств, ущемляющих права мирного населения, и иных действиях, нарушающих международные законы и конвенции». As for Slavonic Corps, on its website it claims to operate "in strict correspondence to Russian law" and "never take[s] part in events related to overthrow of governments, violating human rights of civilian population and in any other actions violating International Law and Conventions."
Тем не менее, заявил Бадиков, «Славянский корпус» никак не связан с компанией Moran, а Moran не подряжалась ни на какие работы в Сирии. However, Badikov said, Slavonic Corps had no relationship with Moran, and Moran hadn’t contracted any work in Syria.
Сейчас «Бадр» возглавляет крупнейший орган безопасности Ирака министерство внутренних дел, численность которого составляет полмиллиона человек. Из шиитских боевиков сформировано боевое крыло, очень напоминающее их покровителя — Корпус стражей исламской революции (КСИР). Badr now leads Iraq’s largest security institution, the half-million Ministry of Interior, and the Shia militias are being formed into a proto-ministry that resembles their patron, Iran’s Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!