Примеры употребления "демонстрируются" в русском

<>
Итак, все эти работы демонстрируются в галереях. So, all this work is getting shown in art galleries.
Кроме того, для повышения осведомленности и пропаганды альтернативных вариантов контроля за загрязнением и очистки загрязненных земель на экспериментальном уровне демонстрируются технологии очистки, как-то био- и фитоочистка. Remediation technologies, such as bio- and phyto-remediation, are also demonstrated at the pilot level to increase awareness and highlight alternative options for pollution control and contaminated land remediation.
В галереях они демонстрируются как здесь, в виде серии, And this gets shown in art galleries like this, as a sequence.
Узнайте, как настроить среду Office 365 для разработки и тестирования с помощью пробной подписки. На ее основе в дополнительных руководствах по тестированию демонстрируются основные возможности интеграции и безопасности. Learn how to set up an Office 365 dev/test environment using a trial subscription as a basis for additional Test Lab Guides that demonstrate key integration and security features.
Как правило, рекламные вставки демонстрируются при переходе в другой раздел приложения. Typically interstitial ads are shown when there is a transition in your app.
Кроме того, демонстрируются возможности одновременной манипуляции с данными и метаданными за счет внедрения набора операторов, в том числе добавления и отбора данных, добавления и исключения переменной и группировочной трансформации. Additionally, the simultaneous manipulation of both data and metadata is demonstrated by introducing a set of operators, including the addition and selection of data, the addition and removal of a variable and the grouping transformation.
В примере выше медиаматериалы рекламы демонстрируются в adCoverMediaView, а тип объекта — FBMediaView. In the example above, the media content of the ad is shown in adCoverMediaView and its object type is FBMediaView.
Давайте вернёмся на 40 тысяч лет назад, ко времени культурного взрыва, когда зародились музыка, искусство, технология, многие из вещей, которыми мы наслаждаемся сегодня, многие из тех вещей, которые демонстрируются на TED. Let's go to 40,000 years before the present, to the time of the cultural explosion, when music, art, technology, so many of the things that we're enjoying today, so many of the things that are being demonstrated at TED were born.
Непростительным образом съемки мертвых тел демонстрируются в школах детям, которым всего десять лет. Inexcusably, the footage of the dead bodies is shown in schools to children as young as 10.
Конечные оперативные возможности подхода ИКАМС демонстрируются в настоящее время через экспери-ментальное применение этой системы в трех европей-ских районах, позволяющих изучать целый ряд вопро-сов рационального использования прибрежных зон: мониторинг процесса заболачивания в устье реки По (Адриатика, Италия); исследование океанографических полей в северной части Эгейского моря (Греция); и оценка риска " красных приливов " в заливе Бантри (Ирландия). The operational viability of the ICAMS approach is currently being demonstrated through pilot applications at three European sites that address a range of coastal management issues: monitoring eutrophication in the Po estuary (Adriatic Sea, Italy); a study of fishery oceanography in the northern Aegean (Greece); and risk assessment of “red tides” in Bantry Bay (Ireland).
В вашей рекламе демонстрируются персонализированные материалы; в нашем примере — описание путешествия в Сан-Франциско. Your ad will show personalized content, in our example a vacation to San Francisco.
На видео, предоставленное Институтом американского предпринимательства, демонстрируются пытки, совершенные иракскими солдатами во времена Саддама Хуссейна. A video provided by the American Enterprise Institute intends to show tortures committed by the soldiers of Saddam Hussein during his rule.
На видео, предоставленном Американским Институтом предпринимательства, демонстрируются пытки, совершенные иракскими солдатами во времена Саддама Хуссейна. A video provided by the American Enterprise Institute intends to show tortures committed by the soldiers of Saddam Hussein during his rule.
В следующем видеоролике демонстрируются некоторые этапы конфигурации политик защиты от вредоносных программ, подробно описываемые в данном разделе: The following video shows some of the configuration steps detailed in this topic for the anti-malware policies:
По национальной программе демонстрируются документальные фильмы о науке, искусстве, культуре, охране окружающей среды, по социальным вопросам, о музыке, танце и драме, а также художественные фильмы. It shows documentaries on science, art, and culture, environment, social issues, music, dance, drama, and feature film in national programme.
Больше всего нас интересует информация о местах наибольшей активности жителей океана. 4000 помеченных особей, непосильная задача; 2000 датчиков в зоне. Эти данные демонстрируются впервые здесь, неподалеку от Калифорнийского побережья, которое оказывается местом встречи представителей подводного мира. So what we're able to do with this information is boil it down to hot spots, 4,000 deployments, a huge herculean task, 2,000 tags in an area, shown here for the first time, off the California coast, that appears to be a gathering place.
Среди прочего в рамках этой выставки демонстрируются факторы разделения труда в семье и на рабочем месте в домашних хозяйствах в Восточной Швейцарии и Лихтенштейне и доказывается, почему создание объектов и учреждений ухода за детьми имеет смысл для национальной экономики. Among other insights, the exhibition illustrates the division of labor in the family and at the workplace in households in Eastern Switzerland and Liechtenstein, and shows why childcare facilities make national economic sense.
По умолчанию демонстрируется первый кадр видео. If this is not included, the first frame of the video will be shown.
Демонстрировались и другие многочисленные примеры нейронных демократий. Numerous other examples of neuronal democracies have been demonstrated.
Демонстрируется фильм " Дети и конфликты в изменяющемся мире ", в котором звучат голоса детей, пострадавших от вооруженных конфликтов, и участников деятельности по защите детей. A film entitled “Children and Conflict in a Changing World” was projected, featuring the voices of children affected by armed conflict and of child protection actors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!