Примеры употребления "projected" в английском

<>
Current running costs, projected capital outlay, that sort of thing. Текущие расходы, планируемые капитальные затраты и тому подобное.
By mid-2002, those projected surpluses had vanished. Однако к середине 2002 года этот предполагаемый профицит исчез.
The projected path of the wall eliminates Palestinian contiguity altogether. Запланированный маршрут прохождения стены совершенно исключает неразрывность границ Палестины.
Before that, no one else besides the U.S. could have projected power so far from its borders. До настоящего момента ни одно государство, за исключением США, не могло проецировать силу так далеко от своих границ.
As these debates fill the air in finance ministries and economics departments around the globe, India continues its steady GDP growth, now projected to reach 9.4% this year. В то время как эти споры заполняют финансовые министерства и экономические факультеты по всему миру, Индия демонстрирует устойчивый рост ВВП, который в этом году по прогнозам достигнет 9,4%.
This is three times the amount original projected by the Bush administration. Это втрое больше цифры, первоначально запланированной администрацией Буша.
The site contents were projected via wireless laptop by the Stolenwealth Games General Manager, and a tour of the website was given on the big screen. Генеральный управляющий компании Stolenwealth Games продемонстрировал содержимое сайта, а виртуалный тур по сайту транслировался с беспроводного ноутбука на большом экране.
As a result, we have to rely on projected levels from past price action. И, следовательно, нам придется полагаться на проектируемые уровни прошлого ценового движения.
Imagine that that Earth is at the center of the universe, and surrounding it is the sky projected onto a sphere. Представьте себе, что Земля находится в центре вселенной и её окружает спроецированное на сферу небо.
there's no way I can explain to you the amount of eye contact you get with that physical face projected on a 3D CRT of that sort. нет способа, чтобы передать вам значимость зрительного контакта, который вы получаете благодаря этому лицу, спроектированному на 3D ЭЛТ такого рода.
Present a summary of the current situation, projected future releases and options to meet obligations. Представить краткую информацию о современном положении дел, планируемых выбросах в будущем и вариантах выполнения обязательств.
Projected changes in the budget estimates for the biennium 2004-2005 Предполагаемые изменения бюджетной сметы на двухгодичный период 2004-2005 годов
The annual budget deficit projected for 2026 is 5% of GDP. Дефицит годового бюджета, запланированный на 2026 год, составляет 5 % от ВВП.
Activists projected racially charged images of Obama eating a banana onto the side of the U.S. Embassy in Moscow. Активисты проецировали расистские изображения Обамы с бананом в руках на одну из стен американского посольства в Москве.
The Obama administration has projected a lack of competence and seriousness for years, not only through garbled policy but through repeated and incomprehensibly foolish presentations of the President of the United States as a self-regarding lightweight. В течение многих лет администрация Обамы демонстрировала отсутствие компетентности и серьезности — не только посредством непоследовательной политики, но и посредством постоянных и необъяснимо глупых презентаций президента США в качестве себялюбивого и поверхностного человека.
The 1,920 flying hours projected for helicopters comprised 1,020 block hours and 900 extra hours. Для вертолетов было запланировано 1920 летных часов — 1020 регулярных часов и 900 дополнительных часов.
Investment spending fell 40 percent during the 2008/9 recession before recovering, 10 percent in 2014, and it is projected to fall by a quarter in 2015. Капитальные затраты в период спада 2008-2009 годов уменьшились на 40%, но потом продемонстрировали рост, который в 2014 году составил 10%. В 2015 году по этой статье ожидается сокращение на четверть.
And there are a number of schemes, which I don't want to dwell on, but this is the one that we finally used where we projected onto rear screen material that was molded in the face - literally in the face of the person. Есть множество всяких схем, на которых я не буду заострять внимание, но та, которую мы в конечном счёте использовали, мы проектировали на своего рода экран, который был в форме лица и находился сзади - то есть буквально на лицо человека.
The charges of all known particles can be plotted in a four-dimensional charge space, and projected down to two dimensions like this so we can see them. Заряды всех известных частиц могут быть изображены в четырехмерном пространстве и спроецированы на плоскость, чтобы мы могли их увидеть.
For the purpose of this requirement " protective screen " means a surface of suitable strength and showing no discontinuity such that, if a sphere of 165 mm diameter is geometrically projected in a longitudinal horizontal direction through any point of the space defined above and through the centre of the sphere, nowhere in the protective screen is there any aperture through which the geometric projection of the sphere can be passed. Для цели настоящего предписания под " защитным экраном " подразумевается сплошная поверхность достаточной прочности, не имеющая ни одного отверстия, через которое могла бы пройти геометрическая проекция сферы диаметром 165 мм, если ее спроектировать на эту поверхность в горизонтальном продольном направлении по линии, проходящей через какую-либо точку пространства, определенного выше, и центр данной сферы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!