Примеры употребления "демагогов" в русском

<>
Он назвал референдумы «небританской» затеей и «инструментом диктаторов и демагогов». He called referendums un-British and a “device of dictators and demagogues.”
Похоже, что Латинская Америка больше не находится в заложниках у своих демагогов и партизан. Latin America, it seems, is no longer held hostage by its demagogues and guerrillas.
Они теряют голоса в пользу популистов и демагогов, чьи обещания встряхнуть систему вызывают больше доверия. They lose votes to the populists and demagogues whose promises to shake up the system are more credible.
Большинство современных демагогов, наверное, имеют очень смутное представление об этих прецедентах, если вообще о них знают. Most modern demagogues may be only vaguely aware of these precedents, if they know of them at all.
Иными словами, политики-центристы, желающие «украсть молнию» у демагогов, должны прокладывать свой путь по очень узкой дорожке. In other words, centrist politicians who want to steal the demagogues’ thunder have to tread a very narrow path.
«Чайная партия» в США была бы сравнительно маргинальным явлением, если бы не мощная финансовая поддержка и появление демагогов. The Tea Party in the US would have been relatively marginal without powerful backers and demagogues.
Но ни в коем случае нельзя недооценивать готовность демагогов использовать страх и насилие (даже войну) ради сохранения собственной власти. But no one should ever underestimate a demagogue’s willingness to use fear and violence – even war – to maintain power.
Более того, в этом году свобода торговли стала, кажется, любимым козлом отпущения у разнообразных популистов и демагогов во всём мире. Indeed, this year, free trade appears to be the scapegoat of choice among the world’s assorted populists and demagogues.
Тут же открылись двери для различных демагогов, таких как республиканский кандидат в президенты Дональд Трамп, которые получают поддержку, обещая процветание с помощью протекционистских мер. This created an opening for demagogues like Republican presidential candidate Donald Trump to win support on promises of prosperity through protectionism.
Конечно, ни один из демагогов в сегодняшнем западе – от Дональда Трампа в Соединенных Штатах, до Марин Ле Пен или Герта Вилдерса в Европе – не сравним с Гитлером. Of course, none of the demagogues in the West today – from Donald Trump in the United States to Marine Le Pen or Geert Wilders in Europe – are comparable to Hitler.
Игра демагогов на эмоциях народов всегда более эффективна, чем обращение к их «здравому смыслу», как это объяснил Джордж Оруэлл в своем анализе книги Гитлера «Mein Kampf» («Моя война»). For demagogues, playing on peoples’ emotions is always more effective than appealing to their “common sense,” as George Orwell explained in his review of Hitler’s Mein Kampf.
Мы уже никогда не узнаем, могла ли повышенная честность наших ведущих политиков и технократов уберечь нас от роста популярности националистических демагогов, таких как Трамп или как Марин Ле Пен во Франции. We will never know whether greater honesty on the part of mainstream politicians and technocrats would have spared us the rise of nativist demagogues like Trump or Marine Le Pen in France.
Неизбежные попытки демагогов пересмотреть с исторической точки зрения события, произошедшие в бывшей Югославии в 90-ых годах ХХ века, будут осложнены наличием свидетельских показаний, включая факты, собранные во время суда над Милошевичем. Inevitable efforts by demagogues to revise the history of what took place in ex-Yugoslavia in the 1990's will be complicated by the availability of that evidence, including the facts compiled during the Milosevic trial.
Лозунгов типа «Feel the Bern» (мантра левацкой избирательной кампании Берни Сандерса) будет недостаточно, чтобы не позволить Трампу причинить огромный вред институтам, которые более двух столетий заботливо строились для защиты американской демократии от таких, как он, демагогов. “Feeling the Bern” (the mantra of Bernie Sanders’ leftist campaign) will not suffice to stop Trump from inflicting great harm to institutions that were carefully constructed more than two centuries ago to protect American democracy from demagogues like him.
Если успех телевизионного ученого мужа с красным резиновым носом представляет собой упрек скучным и подхалимным ведущим, то политический успех за последние годы эстрадных артистов, демагогов и общественных деятелей, которые свою бестактность выставляют в виде добродетели - это пощечина профессиональному политическому классу, которому они открыто показывают свое презрение. If the success of a TV pundit with a red rubber nose is a rebuke to the dull and fawning anchormen, the political success in recent years of entertainers, demagogues, and public figures who make a virtue of their indiscretion is a slap in the face of the professional political class which they profess to despise.
Третий Трамп – популист и демагог. The third Trump is a populist and demagogue.
Вот почему демагоги так любят их. That is why demagogues like them.
Другие европейские демагоги добавили в него глупейшие формы расизма. Other European demagogues are hitching it to the foulest forms of racism.
Референдум, скорее, отражает внутренние чувства, которыми с легкостью манипулируют демагоги. Referendums are about gut feelings, which can be easily manipulated by demagogues.
Но в одном демагоги правы - необходимо достичь всеобъемлющего понимания человеческих ценностей. But the demagogues are right about one thing: We need a universal conception of human values.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!