Примеры употребления "деловые услуги" в русском с переводом на английский

<>
На долю современных услуг (таких как технологии интернет-связи или финансовые, юридические и другие профессиональные деловые услуги) приходится менее 10% экономики услуг Азии, что гораздо ниже 20-25% в развитых странах. Modern services - such as Internet connectivity technology, or financial, legal, and other professional business services - account for less than 10% of Asia's service economy, well below the 20-25% in advanced economies.
Слишком много людей работает в таких традиционных и малопроизводительных отраслях сферы услуг, как оптовая торговля, розничная торговля и рестораны, в результате чего недоразвиты такие современные и высокопроизводительные отрасли сферы услуг как коммуникации, здравоохранение, финансовое посредничество и деловые услуги. Too many people are working in traditional, low-productivity service industries, such as wholesale, retail trade, and restaurants, leaving modern, high-productivity services like communications, health, financial intermediation, and business services underdeveloped.
Включая строительные, страховые, финансовые и информационные услуги, личные, культурные и рекреационные услуги, другие деловые услуги и патентные и лицензионные отчисления. Includes construction, insurance, financial, computer and information services, personal cultural and recreational services, other business services, and royalties and licenses fees.
На своей пятьдесят второй сессии в 1997 году Генеральная Ассамблея приветствовала итоги Встречи на высшем уровне по вопросам микрокредитов, которая состоялась в Вашингтоне, округ Колумбия, в феврале 1997 года и которая одобрила начало глобального движения за обеспечение того, чтобы к 2005 году 100 миллионов беднейших семей в мире смогли получить кредиты на цели самостоятельной занятости и другие финансовые и деловые услуги. At its fifty-second session, in 1997, the General Assembly welcomed the outcome of the Microcredit Summit held in Washington, D.C., in February 1997, which endorsed a global campaign to reach 100 million of the world's poorest families, with credit for self-employment and other financial and business services, by the year 2005.
Примерами исключительно важных местных ресурсов и услуг являются " недвижимость, банковское дело, транспорт, сети хранилищ, связь и профессиональные деловые услуги ". Examples of local essential inputs are “real estate, banking, transport, distribution warehouses, communications and professional business services”.
Новые технические достижения позволили снизить потребность в прямых иностранных инвестициях (ПИИ) как единственного способа предоставления услуг во многих подсекторах (например, банковское дело, деловые услуги). Technological innovations have reduced the need for foreign direct investment (FDI) as an exclusive mode of supply in many sub-sectors (e.g. banking, business services).
создание и укрепление учреждений микрокредитования ввиду их способности предоставлять кредиты, проводить мобилизацию сбережений и предоставлять соответствующие финансовые и деловые услуги все более широкому кругу людей, живущих в условиях нищеты, и прежде всего женщинам. Establishing and strengthening microcredit institutions in view of their capacity to make available credit, mobilize savings and provide related financial and business services for an increasing number of people living in poverty, particularly women;
Например, в пункте 10.150 предусмотрено: " Услуги по общему управлению отделением, филиалом или ассоциированным предприятием, оказанные материнским предприятием или другим аффилированным предприятием, включены в другие деловые услуги, часто в разделе профессиональных услуг и услуг по управленческому консультированию. For instance, paragraph 10.150 refers to " Services for the general management of a branch, subsidiary, or associate provided by a parent enterprise or other affiliated enterprise are included in other business services, often under professional and management consulting services.
Далее добавлялось, что: " В нерыночных услугах в области здравоохранения или образования нет ничего такого, что делало бы измерение изменений в их объеме более трудным по сравнению с изменениями в объеме продукции других типов, таких, как финансовые или деловые услуги … ". Later, it adds: “There is no mystique about non-market health or education services which make changes in their volume more difficult to measure than volume changes for other types of output, such as financial or business services ….”.
Было подчеркнуто, что для создания регионального кластера требуются определенные местные ресурсы (например, рабочая сила, исследовательские учреждения, деловые услуги) и материальная инфраструктура (автомобильные и железные дороги, трубопроводы, надлежащее электроснабжение и наличие ИКТ), без которых невозможно добиться синергетического эффекта кластеризации. It was emphasized that the establishment of a regional cluster required a certain critical mass of local inputs (e.g. local labour, research institutions, business services) and material infrastructure (roads and railways, pipelines, adequate electricity and ICT supply) without which no synergic effects of clustering would be feasible.
В целом предполагается, что инкубаторы должны предоставлять административную поддержку, деловые услуги (например, бухгалтерское сопровождение и маркетинг) и консультации, а также более дешевые операционные помещения и- в некоторых случаях- финансовую поддержку. In general, incubators are expected to provide administrative support, business services (e.g. accounting and marketing) and advice, as well as cheaper operating space and, in some cases, financial support.
На Встрече на высшем уровне по вопросам микрокредитов 1997 года было объявлено о начале кампании за обеспечение того, чтобы к 2005 году 100 миллионов беднейших семей в мире смогли получить кредиты на цели самостоятельной занятости и другие финансовые и деловые услуги. The 1997 Microcredit Summit launched a campaign to reach 100 million of the world's poorest families, especially the women of those families, with credit for self-employment and other financial and business services by 2005.
Такой пакет может включать не только обычные деловые услуги, но и стратегии поддержки, ориентированные на создание компаний с максимальным потенциалом. The package may cover not only ordinary business services but support strategies that are tailored to developing the companies with the greatest potential.
Например, если бы совершенствование методов оплаты расходов на официальные поездки привело к тому, что гостиницы стали бы бесплатно предлагать сотрудникам Организации Объединенных Наций такие дорогостоящие деловые услуги, как проведение совещаний в своих залах заседаний, то добавленная стоимость была бы равна обычным затратам на аренду аналогичных залов заседаний; For example, if improved travel purchasing practices led hotels to offer premium business services for United Nations staff, such as the ability to hold meetings at hotel conference rooms for free, the value created would be the usual cost of renting equivalent conference rooms;
Индекс цен на корпоративные услуги Соединенного Королевства (ИЦКУ) сегодня рассчитывается по 32 видам услуг и является одним из двух агрегированных ИЦП услуг в Европе (другим является Индекс цен на рыночные деловые услуги в Чешской Республике). The UK's Corporate Service Price Index (CSPI) today consists of 32 service industry series and is one of two PPI for services in Europe that presents an aggregate (the other is the Price Index of Market Business Services of the Czech Republic).
Другие типичные подходящие для таких программ отрасли включают в себя металлообработку, производство узлов и компонентов из пластмасс, производство формовочных и штамповочных изделий, типографские и упаковочные работы и деловые услуги (бухгалтерский учет, юридические услуги и услуги в области ИТ). Other typical target industries include metal working, production of plastic parts and components, mold and die manufacturing, printing and packaging, and business services (accounting, legal and IT services).
УМФ используют разные методы оценки, имеют разные требования к обеспечению кредитов и могут также предоставлять деловые консультации и услуги по деловой поддержке. MFIs use different appraisal methods, have different collateral requirements, and may also provide business advice and support.
Более того, большинство рынков услуг - торговля ценными бумагами, оптовая и розничная торговля, деловые и коммунальные услуги - остаются закрытыми для конкуренции и правил свободной циркуляции. Moreover, most markets for services - securities trading, wholesale and retail distribution, business services, and local utilities - remain sheltered from competition and free circulation rules.
Банки и другие кредитные организации могли бы, например, предоставлять деловые консалтинговые услуги в целях улучшения работы предприятий, которым они предоставляют кредиты. Banks and other lending agencies could, for example, provide business advisory services in order to improve the performance of firms that they lend to.
Развивающиеся страны как группа имеют торговые интересы во всех секторах услуг; в то же время в ходе идущих переговоров некоторые из этих секторов, в частности деловые, компьютерные, коммуникационные, финансовые, строительные и транспортные услуги, привлекали к себе больше внимания. Developing countries as a group maintain their trade interests in nearly all services sectors; however, some of these sectors have attracted more attention in the ongoing negotiations, including business, computer-related, communication, financial, construction and transport services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!