Примеры употребления "делают ошибку" в русском

<>
Все эти белые люди похоже, делают ошибку. All those white people sound like they are making mistake.
Но она делает ошибку за ошибкой, она просто невыносима. But she has made mistake after mistake, and she just is impossible.
Говорил, что они делают ошибку. I said they were making a mistake.
Они отстегиваются, делают ошибку и падают. They unclip, make a mistake and fall.
Они просто идут вперед и делают ошибку. They just go ahead and make the mistake.
"Множество людей делают ошибку, полагая, что поведение рынка на самом деле можно предсказать. "Many people make the mistake of thinking that market behavior is truly predictable.
Люди часто делают ошибку опускаясь но у Чехова, вы должны всегда, всегда идти вверх. People often make the mistake of going down but in Chekhov, you must always, always go up.
«Я неоднократно говорил фаворитам Хиллари, что они делают ошибку, пытаясь втянуть меня в это дело, но они так и не оставили своих попыток, — написал он в мае консультанту Демократической партии Вернону Джордану (Vernon Jordan). “I have told Hilleary’s [sic] minions repeatedly that they are making a mistake trying to drag me in, yet they still try,” he wrote in May to Democratic consultant Vernon Jordan.
Почему все делают эту ошибку? Why does everyone make that mistake?
Похоже, другие люди делают ту же ошибку. Apparently, other people have made the same mistake.
Но все эти синофилы или виги азиатского розлива делают ту же ошибку, что и западные апологеты либеральной демократии: китайская «модель» тоже не универсальна. But these inverted Sinophiles, or Asianized Whigs, make the same mistake as the ideologues of liberal democracy: China’s “model” is not for universal export, either.
Он сделал ошибку, которую делают все начинающие лгуны. He made the mistake all amateur liars make.
Впрочем, эту ошибку временами делают не только враги секуляризма, но и его друзья. Yet it is not only foes, but friends of secularism, who sometimes make this mistake as well.
Хотя полиция сделала ужасную ошибку и показала горестную нехватку суждения в этом случае, важно, чтобы мы не забывали замечательную работу, которую они все делают в наших интересах. Although the police made a terrible mistake and showed a woeful lack of judgment in this case, it's important that we don't forget the wonderful work they all do on our behalf.
То, что они делают, уничтожает экономику. What they are doing is ruining the economy.
Он обнаружил, что сделал ошибку. He discovered that he had made a mistake.
На этой фабрике делают игрушки. They make toys at this factory.
Как ты мог сделать такую ошибку? How come you made such a mistake?
Шоколад делают из какао-бобов. Chocolate is made from cocoa beans.
Внимательный читатель заметил бы ошибку. A careful reader would have noticed the mistake.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!