Примеры употребления "делать предупреждение" в русском

<>
Не заставляй меня снова делать тебе предупреждение. Don't make me warn you again.
Я вас отпускаю, но делаю предупреждение. I'm letting you off with a warning.
Если я не узнаю, что ты опоздала, мне не нужно будет делать тебе предупреждение. If I don't know you're late, I don't have to give you a late slip.
Вместе с тем в подобных ситуациях делегации, являющиеся инициаторами текстов, должны, насколько это возможно, делать заблаговременное предупреждение и, передавая тексты Комиссии, объяснить конкретные обстоятельства, которыми обусловлена безотлагательность представления текстов. However, in these situations, delegations initiating texts should still give as much advance notice as possible and should explain, in introducing the texts at the Commission, the particular circumstances which led to the tabling of texts on short notice.
О том, что делать, если вы получили предупреждение о нарушении авторских прав, читайте здесь. If you're looking for information about copyright strikes, which are different than Community Guidelines strikes, go to our copyright strike basics.
Узнайте, что делать, если вы получили предупреждение, и как подать апелляцию. Learn how to resolve copyright strikes or appeal Community Guidelines strikes.
Мы можем делать что нам нравится, до тех пор пока не получим предупреждение. We can do what we like, as long as notice is given.
Сам за себя говорит тот факт, что когда Георгиос Папандреу, премьер-министр Греции в то время, предложил референдум по действующей программе регулирования и продолжению членства страны в еврозоне в 2011 году, он получил недвусмысленное предупреждение не делать этого от тогдашнего президента Франции Николя Саркози и канцлера Германии Ангелы Меркель. Tellingly, when George Papandreou, Greece’s prime minister at the time, proposed a referendum on the existing adjustment program and his country’s continued eurozone membership in 2011, he was warned off in no uncertain terms by France’s then-President Nicolas Sarkozy and German Chancellor Angela Merkel.
Предупреждение: Вы можете отсортировать значения в диапазоне, который является частью другого диапазона, однако делать это не рекомендуется, так как в результате будет разорвана связь между отсортированным диапазоном и исходными данными. Warning: It is possible to sort a range within a range, but it is not recommended, because the result disassociates the sorted range from its original data.
Понятия не имею, что делать. I have no idea of what to do.
Спасибо за предупреждение. Thank you for your warning.
Есть много способов делать это. There are a lot of ways of doing it.
Это последнее предупреждение. This is the last warning.
Я начал делать рагу. I started to make stew.
Он не обратил внимания на наше предупреждение. He took no notice of our warning.
Девочка не знает, как это делать. The girl doesn't know how to do it.
Ожидается штормовое предупреждение Storm warning expected
Она не знала что делать с этой проблемой. She didn't know what to do with the problem.
Дороги второго и третьего класса влажные, и также в этом случае действует предупреждение в связи с возможностью появления скользких участков. Secondary and tertiary roads are wet, and may therefore also have icy patches.
Если вам нечего делать, посмотрите на потолок вашей комнаты. If you don't have anything to do, look at the ceiling of your room.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!