Примеры употребления "действующем" в русском с переводом "operate"

<>
Речь идет о роботе с дистанционным управлением или действующем автономно и рассчитывающим свой маршрут с помощью искусственного интеллекта. The requirements for the robot state that it can be piloted by a human or operate autonomously and plot its own route through artificial intelligence.
Мы действовали в экстремальных условиях. We were operating under extreme circumstances.
Мы будем действовать немедленно, Игорь. We'll operate immediatly, Igor.
Они будут действовать в этой сфере. They are really going to come to operate in this realm.
Олигархи действуют за кулисами, подкупая депутатов. Oligarchs operate behind the scenes to buy off lawmakers.
Как именно они воспользуются возможностью действовать незамеченными? What will they do with the ability to operate undetected?
Подразделения SAT могут действовать в любых условиях. Turkish SATs operate in every environment.
естественный отбор продолжает действовать в современных обществах. natural selection continues to operate in modern cultures.
Чтобы быть скрываются, действуют на Вы знаете? To be tucked, operated on, you know?
Самые эффективные технологии действуют на подсознательном уровне. The most ef­fective techniques operate at the subconscious level.
Когда экономика действует эффективно, ожидания в основном реализуются; When an economy is operating efficiently, expectations are largely fulfilled;
Большинство из них действуют в полном информационном вакууме. Most of them operate in a complete information vacuum.
Расформированы секретные воинские подразделения Грузии, действовавшие на абхазской земле. Covert Georgian military units operating on Abkhaz soil have been disbanded.
Ранее в России уже действовала подобная программа утилизации автомобилей. Previously, a similar vehicle scrappage programme operated in Russia.
А значит то, что мы действуем на двух уровнях. It's to say we operate on two levels.
Применяя столь гибкую дипломатию, Путин действует в традициях реализма. In practicing such flexible diplomacy, Putin is operating in the realist tradition.
Насколько мы знаем, силы реагирования действуют по собственному усмотрению. From what we're hearing, a breakaway force is operating on its own authority.
На Западном берегу органы юрисдикции действуют совсем по-другому. In the West Bank the organs of jurisdiction operate in a completely different way.
Возможно, что это правительственные бюрократы, действующие от лица государства. Are the participants government bureaucrats operating on behalf of "the state"?
Он действовал максимум в трех округах, я — на трех континентах». The best he could do was to operate his racket in three districts. I operated on three continents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!