Примеры употребления "действуют" в русском с переводом "act"

<>
Эти пилюли действуют на сердце. These pills act on the heart.
Некоторые действуют безответственно и неподотчетно. Some act irresponsibly and with little accountability.
Он знает, как действуют западные державы». He knows how the Western powers act.”
Они действуют согласно четким, священным правилам. They act according to clear, sacred rules.
Работники образования действуют точно так же. Educators act in a similar manner.
Они действуют жестко и всех обзывают. They act all tough and call each other names.
Мы готовы поддержать правительства, которые реально действуют. We stand ready to support governments that act.
Сегодня азиатские страны действуют намного самоувереннее, чем раньше. Asian countries now act with much greater self-assurance than in the past.
И, наконец, некоторые из них действуют как приглашение. And in the end, some of these things just act as invitations.
Такие профсоюзы действуют как монополии, предлагающие взаимодополняющие товары. Such unions act as monopolies that offer complementary goods.
Они расисты и действуют на территориях, как штурмовые отряды. They're racist, and act like Stormtroopers in the territories.
Безусловно, те регионы, где действуют вооруженные джихадистские группировки, тесно взаимосвязаны. Regions where armed jihadi groups act are, of course, deeply interconnected.
К счастью, компании все чаще действуют с чувством социальной ответственности. Fortunately, companies are increasingly acting with a sense of social responsibility.
И эти белки действуют как фотоэлементы, о которых я говорил. And each of these proteins acts just like that solar cell that I told you about.
Его здания не только выглядят, но и действуют как природа: His buildings not only look like nature - they act like nature:
Эти монополистические производители действуют на остальную часть экономики как искажающий налог. These monopolistic producers act like a distorting tax on the rest of the economy.
Фортуна благословляет сильные страны, но лишь тогда, когда они действуют решительно. Fortune blesses strong nations, but only when they act with resolve.
Компании также действуют в нарушение Закона о земле и своих контрактов. Companies have also acted in breach of the Land Law and their contracts.
Учитывая политику и принципы Обамы, Турция и Бразилия действуют вполне рационально. Given Obama's policies and principles, Turkey and Brazil are acting rationally.
Оба актива действуют в качестве тихих гаваней во время рыночных страхов. Both are acting as risk havens to market fear.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!