Примеры употребления "действием" в русском

<>
Спасение косовских мусульман не было действием ООН: The rescue of Kosovo's Muslims was not a UN action:
Выбор партнеров, по сути, является политическим действием. Picking partners is an inherently political act.
Но уникальное воздействие российской кампании на выборы 2016 года довольно трудно оценить, потому что победа Трампа была обусловлена действием множества различных факторов. The unique, causal impact of Russian activities on the 2016 election outcome is difficult to isolate, because multiple factors obviously contributed to Trump’s victory.
Подчеркивая свою реальную повестку дня, он добавляет, что, "не требуется никакого радикального пересмотра фундаментальных принципов, управляющих действием вооруженных сил." Underscoring his real agenda, he adds that, ``No radical revision of the fundamental principles governing the operation of the armed forces is required."
Не запускается каким-либо действием workflow-процесса. It is not triggered by any workflow activity.
Всё дело в возвращении под действием остаточного эффекта анестезии, вот в чем проблема. It's coming back, under the residual effects of the anesthesia, that's the problem.
Когда в перечне веществ (добавление 4) требуется защита против взрывов, клапан пониженного давления должен быть снабжен пламегасителем, устойчивым к дефлаграции, а клапан повышенного давления- эжектором с пламегасящим действием, который выдерживал бы устойчивое горение. Where anti-explosion protection is required in the list of substances (Appendix 4), the vacuum valve shall be fitted with a flame arrester capable of withstanding a deflagration and the pressure relief valve with an eductor acting as a flame arrester capable of withstanding continuous burning.
Архивация сообщений одним действием в Outlook 2016 Archive messages with a single action in Outlook 2016
Вряд ли американские чиновники или американские граждане сочтут это дружественным действием. It is unlikely that either U.S. officials or the American people would consider it a friendly act.
считая, что опиатное сырье и получаемые из него опиаты не являются обычными товарами, производство которых должно определяться действием рыночных сил, и что поэтому культивирование опийного мака не должно определяться исключительно соображениями рыночной экономики, Considering that opiate raw materials and opiates derived from them are not ordinary commodities that can be subjected to the operation of market forces, and that, therefore, market economy considerations alone should not determine the cultivation of opium poppy,
Под действием, которое вы хотите просмотреть, выберите нужный вариант. Below the activity you want to see, select the appropriate option.
Помимо этого, сложность может возникнуть и в части зарубежного финансирования связи с действием санкций. There is also an issue of access to FX financing and its cost, due to the effect of the sanctions.
Вот пример новости, созданной с действием books.reads. Here's an example of creating a story with the books.reads action.
Первым действием Барака Обамы в качестве президента Америки был немедленный запрет пыток. Barack Obama's first act as America's president was to ban torture immediately.
считая, что опиатное сырье и получаемые из него опиаты не являются обычными товарами, производство которых может определяться действием рыночных сил, и что поэтому масштабы культивирования опийного мака не должны определяться соображениями рыночной экономики, Considering that opiate raw materials and the opiates derived therefrom are not just ordinary commodities that can be subjected to the operation of market forces and that, therefore, market economy considerations should not determine the extent of cultivation of the opium poppy,
Отключить сохранение – рядом с нужным действием переместите переключатель влево. Stop saving activity: Next to the activity you no longer want to save, turn off the switch.
Таким образом, должно проводиться различие между действием обстоятельств, исключающих противоправность, и прекращением самого обязательства. Thus a distinction must be drawn between the effect of circumstances precluding wrongfulness and the termination of the obligation itself.
Использование режима проверки с действием "Отчет об инциденте" Use a test mode with an incident report action
И моим последним официальным действием будет исключение тебя из университета, а затем я позвоню в Гарвард. And as my last official act, I'm expelling you from this school, and then I'm gonna call Harvard.
В этой резолюции Комиссия подчеркнула тот факт, что данный документ способствует формированию более конкретного подхода Комиссии к необходимой интеграции макроэкономических аспектов, учреждений и систем регулирования с действием рыночных сил и применением микроэкономических показателей. In that resolution, the Commission underscored the fact that the document had served to consolidate the Commission's approach to the necessary integration of macroeconomic aspects, institutions and regulatory systems with the operation of factor markets and micro-economic performance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!