Примеры употребления "дедупликация после обработки" в русском

<>
Ночью на расчистку дорог отправились и их коллеги из Есеника, они уверили, что дороги на возвышенностях после обработки химикатами остались голыми и мокрыми. Their Jesenik counterparts also made an outing overnight; the roads all the way to the highest altitudes are now clear and wet following the chemical treatment, according to them.
Например, значение "5 минут" значит, что после обработки 5 минут истории основная диаграмма будет обновлена. The value "5 minutes", for example, means that after processing 5 minutes worth of historical data during testing, the main screen will be updated.
10.6. При создании заявки на обмен баллов на денежные средства для торговли бинарными опционами Клиент выбирает счет alpari.binary, на который после обработки заявки будут зачислены денежные средства. 10.6. When creating a request to exchange points for funds to be used in binary options trading, the Client should select an alpari.binary account to which the funds will be credited after the request has been processed.
Например, значение "5 минут" означает, что после обработки 5 минут данных истории, основная диаграмма обновится. The value "5 minutes", for example, means that after processing 5 minutes of historical data during testing, the chart will be updated.
Например, при выборе значения "5 минут" основная диаграмма обновится после обработки 5 минут истории во время тестирования. Selecting the value "5 minutes", for example, means that the main screen will be updated after processing 5 minutes of historical data during the testing process.
10.5. При создании заявки на обмен баллов на реальные денежные средства Клиент выбирает счет — лицевой или торговый, — на который после обработки заявки будут зачислены денежные средства. 10.5. When creating a request to exchange points for real cash funds, the Client should indicate the account, be it a transitory or trading account, to which the exchanged cash funds will be credited.
В этом случае вам будет предложено подтвердить аккаунт после обработки видео. If you forgot to verify your account before uploading a long video, you'll be prompted to do so after your video has finished processing.
Поскольку после обработки публикации пользователи могут удалить ее или изменить настройки конфиденциальности, API уведомляет об этих действиях. Since users may delete or modify their privacy settings after posts are served, the API also sends reference to these actions.
Чтобы удалить принятый запрос, в запущенной игре просмотрите в API Graph список запросов, отправленных пользователю, и удалите каждый после обработки. A common approach is that when your game is launched, read from the Graph API the list of outstanding requests for that user and delete each one after processing.
После обработки платежа измените или повторно активируйте основной способ оплаты, чтобы его можно было использовать в дальнейшем. After the payment has been processed, update or re-enable your primary payment method to be able to use it in the future.
После обработки 1% голосов на избирательных участках, лидирует порноактриса Бренди Макс. With just 1% of the precincts reporting, adult film star Brandi Maxxxx has a commanding lead.
Авторизации, ранее известные как предварительные авторизации, осуществляются автоматически для оставшейся суммы заказа после обработки частичной отгрузки. Authorizations, which were previously known as preauthorizations, occur automatically for the remaining amount of the order when a partial shipment is processed.
После обработки всех платежей по взносам для заказа на продажу можно закрыть заказ. After all the installment payments for a sales order have been processed, you can close the order.
После обработки требований система создает и разносит накладную поставщика, которая включает отрицательное значение суммы ретробонуса. After claims are processed, the system creates and posts a vendor invoice that includes a negative value for the rebate amount.
Установите флажок После обработки помещать уведомления в. Select the After processing, move receipts to check box.
После обработки сообщений пограничным транспортным сервером почта направляется на внутренний сервер почтовых ящиков Exchange 2016: сначала в службу транспорта переднего плана, а затем в службу транспорта. After the messages are processed by the Edge Transport server, mail is routed to an internal Exchange 2016 Mailbox server; first to the Front End Transport service, and then to the Transport service.
Указывает, что сценарий должен переместить файлы в сжатую папку после обработки. Specifies that the script should move the files to a compressed folder after processing.
Установите этот флажок для автоматического сохранения сведений о волне в файле журнала после обработки волны. Select this check box to automatically save information about a wave in a log file after the wave is processed.
При включении процесса обременения можно просмотреть обремененные суммы, снятые в процессе обработки счетов обременения и обремененные суммы, оставшиеся после обработки счетов-фактур. When the encumbrance process is enabled, you can view the encumbered amounts, encumbrances that are relieved through invoice processing, and encumbered amounts that remain after invoice processing.
После обработки заказа его следует разнесите, чтобы обработать запасы для обновления статуса продуктов с "Зарезервировано" на "Подтверждено". After the order is processed, post it to run the inventory process to update the status of the products from reserved to committed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!