Примеры употребления "двинуться самотёком" в русском

<>
«Я помню, как посмотрел ему в спину на скафандр [когда Пармитано повернулся, чтобы двинуться в путь], и подумал, Боже, как бы я хотел быть рядом с ним. “I remember looking at the backside of his spacesuit [as Parmitano turned to leave] and thinking Gosh, I wish I could be with him right now.
Официально администрация заявляет, что в Сирии необходимо сформировать переходный орган правления, который включал бы в себя существующие институты сирийского правительства, чтобы сирийская армия и повстанцы могли объединиться и двинуться на Ракку. Publicly it continues to maintain that an Assad-free transitional governing body incorporating existing institutions of the Syrian government must be formed so that the Syrian Army and rebels can join hands to march on Raqqa.
RSI вернулся выше его 50 линии, в то время как MACD, уже положительный, показывает признаки дна и может двинуться выше своей сигнальной линии в ближайшее время. The RSI is back above its 50 line, while the MACD, already positive, shows signs of bottoming and could move above its signal line any time soon.
RSI отскочил после удара сопротивления в районе его 70 линии, в то время как MACD показывает признаки вершины и может двинуться ниже сигнальной линии в ближайшее время. The RSI turned down after hitting resistance near its 70 line, while the MACD has topped and could cross below its trigger line soon.
К примеру, разворот марта сопровождался ложным прорывом от долгосрочной тренд линии, прежде чем двинуться обратно ниже. For instance, the May reversal saw a failed breakout from the long-term trend line before reversing back lower.
Индекс относительной силы (RSI) нашел свои максимумы в районе своей зоны перекупленности и сейчас выглядит готовым, чтобы упасть ниже уровня 70, в то время как MACD уперся в свои максимумы и может двинуться ниже своей сигнальной линии в ближайшее время. The RSI has topped within its overbought zone and now looks ready to fall below 70, while the MACD has topped and could move below its signal line soon.
RSI показывает признаки того, что он может выйти из его территории перекупленности в ближайшем будущем, в то время как MACD показывает признаки максимума и может двинуться ниже триггера в ближайшее время. The RSI shows signs that it could exit its overbought territory in the near future, while the MACD has topped and could move below its trigger soon.
Австралийский доллар может продолжать вращаться вокруг 0.8000 против американского доллара, до тех пор, пока цены на железную руду будут двигаться выше, но может двинуться выше против новозеландского доллара на фоне ожиданий снижения ставки по РБНЗ. Aussie could continue to gyrate around 0.8000 against the dollar, as long as iron ore prices are moving higher, but it could move higher against NZD amid expectations for a rate cut by the RBNZ.
Даже, когда выглядит, что график продвигается в одном направлении очень быстро, и как только вы подумаете, что он собирается двинуться обратно и восстановиться, он снова начинает продвигаться вверх или вниз? Ever seen a chart that is moving up in one direction very quickly and just when you think it’s about to swing back and retrace, it starts moving up or down yet again?
RSI, хотя и ниже 50, достиг дна и может вновь двинуться выше 50 в ближайшее время, в то время как MACD показывает признаки дна. The RSI, although below 50, has bottomed and could cross again above 50 soon, while the MACD shows signs that it could start bottoming.
b. Когда держите позицию более 24 часов, вы должны понимать, что рынок может двинуться против вас, вы должны соизмерять ваши входы с уровнем волатильности на рынке: 2. Whenever making a volatility trade with a time span of more than 24 hours, you have to realize that the trade can move against you and should size your entries according to the level of volatility in the markets:
Если так, они должны двинуться в сторону Сингапура, и тем самым снизить, если не подвергнуть опасности третий элемент программы заключения круга в квадрат, тот, который подразумевает "свободное общество". If so, they would take a step in the Singapore direction and reduce if not endanger the third element of a program of squaring the circle, that of doing it all "in a free society."
С другой стороны, если политические лидеры перестанут бояться обсуждения важных вопросов, Латинская Америка сможет двинуться вперед. If, on the other hand, political leaders lose their fear of debating important issues, Latin America can move forward.
Вертлявого педераста мы так свяжем цепями, что он даже двинуться не сможет. If a bugger's tricky, we load him up with such heavy chains he can't move.
Веки вечные наша боль будет болью привязанной женщины, не в состоянии двинуться, в то время как огненный червь пожирает ее внутренние органы. Forever more, our pain will be as the pain of a woman tied down, unable to move, where one fiery worm eats into her vitals.
Слушайте, почему бы нам не двинуться ко мне, захватить чего-нибудь перекусить и посмотреть важный матч по кёрлингу по ТВ? Listen, why don't we head back to my place, grab a bite to eat and watch the big curling match on TV?
Хорошо, вот босс вернется со своих занятий по теннису и мы будем готовы двинуться. Well, my boss gets back from his tennis lesson and we're ready to go.
Ещё парочка вылазок в Мексику, и мы будем готовы двинуться в путь в понедельник. Couple more drags through Mexico, we'll be able to start up the trail Monday.
Первая машина должна была немедленно двинуться за фургоном, после погрузки денег в назначенное время. The first car had to take off immediately behind the van when it left the bank at the set time.
Если вы можете, то займите Ваше место, мы пытаемся закрыть дверь, чтобы двинуться в путь. If you could take your seat, we're trying to close the door so we can be on our way.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!