Примеры употребления "движение в направлении Z" в русском

<>
В точке C цена снова разворачивается и продолжает свое движение в направлении первоначального восходящего тренда. At point C, the price switches direction again and continues its original uptrend.
• … затем цена продолжает движение в направлении первоначального тренда, что составляет фазу C-D, которая должна быть такой же длины, как и фаза A-B. • … the price then continues its original uptrend, forming a C-D leg that should be the same length as the A-B leg.
С другой стороны, если речь успокоит инвесторов, что ФРС все еще находится на пути к повышению ставки быстрее, чем рынок ожидает, это может усилить доллар и ускорить движение в направлении линии поддержки 1,0710 (S2). On the other hand, if the minutes reassure investors that the Fed is still on track to raise rates faster than market is expecting, this could strengthen the dollar and push the rate towards the 1.0710 (S2) support line.
Если есть общий тренд, когда пинцет возникает во время отката, это сигнализирует о потенциальной точке входа, поскольку данная свечная модель указывает, что откат завершен, и цена, вероятно, снова начнет движение в направлении тренда. If an overall trend is in place, when tweezers occur during a pullback it signals a potential entry point, as the pattern indicates the pullback is over and the price is likely to move in the trending direction again.
После этого цена прорывает границы флага и продолжает движение в направлении первоначального тренда. Finally the price breaks out and continues in the direction of the original trend.
В то же самое время, отсутствие структурных реформ в развивающихся странах, а также их движение в направлении усиления государственного капитализма, препятствует росту и приведет к снижению их способности к быстрому восстановлению. At the same time, the lack of structural reforms in emerging markets, together with their move towards greater state capitalism, is hampering growth and will reduce their resiliency.
Они также дали обещание уменьшить в два раза долю населения, не имеющего доступа к безопасной питьевой воде и не имеющего нормальных санитарных условий; обещали движение в направлении всеобщего и полного начального образования для детей повсюду – как девочек, так и мальчиков; уменьшение детской смертности на две трети и материнской смертности на три четверти; борьбу с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими основными заболеваниями. They also pledged to halve the proportion of people without safe drinking water and sanitation; move toward universal and full primary schooling for children everywhere – girls as well as boys; reduce child mortality by two-thirds and maternal mortality by three-quarters; and combat HIV/AIDS, malaria, and other major diseases.
Но сам факт, что в период вялого экономического роста страны продолжили движение в направлении либерализации торговли, каким бы медленным ни был этот процесс, указывает на то, что свобода торговли – это надолго. But the fact that countries have continued to pursue trade liberalization, however gradually, at a time of weak economic growth, suggests that free trade is here to stay.
Будет небольшое движение в направлении «еще более тесного союза», предусмотренного Римским договором. There will be little movement toward the “ever closer union” envisioned in the Treaty of Rome.
Хотя печальная правда заключается в том, что такой метод решения, как смешивание квот и налогов, не принесет достаточно быстрых результатов, чтобы совершить настоящее и немедленное движение в направлении создания экономик с низким уровнем выбросов углекислого газа, или даже вообще без выбросов. The sad truth, though, is that the solution of mixing quotas and taxes will not deliver results quickly enough to bring about a genuine and immediate move to low-carbon or even carbon-free economies.
Но, в то время как движение в направлении принципов Фридмана было в целом позитивным на протяжении последнего поколения, выгода от дальнейшего движения в этом направлении является гораздо менее определенной. But there I would draw the line: while movement in Friedman’s direction was by and large positive over the past generation, the gains to be had from further movement in that direction are far less certain.
Идея, я думаю, доминирует на конференциях TED. Идея в том, что мы можно что-то изобрести, чтобы избежать глубокого экономического и энергетического кризиса, что движение в направлении наукоёмкой экономики как-то устранит энергетические ограничения, что мы найдём некий невероятный новый источник энергии. А значит, можно оставить все беспокойства по поводу энергетической безопасности, и гладко переступить в фазу мира возобновляемой энергии. And it's an idea that I think is very prevalent at these TED Talks, the idea that we can invent our way out of a profound economic and energy crisis, that a move to a knowledge economy can somehow neatly sidestep those energy constraints, the idea that we'll discover some fabulous new source of energy that will mean we can sweep all concerns about energy security to one side, the idea that we can step off neatly onto a completely renewable world.
Пoклoнник технологий Кевин Келли задает вопрос: "Чего хочет технология?" и обнаруживает, что её движение в направлении повсеместности и сложности очень похожа на эволюцию живых организмов. Tech enthusiast Kevin Kelly asks "What does technology want?" and discovers that its movement toward ubiquity and complexity is much like the evolution of life.
С декабря 2004 года в рамках постоянной учебной программы центров профессиональной подготовки, работающих под руководством Института по вопросам занятости и профессиональной подготовки, используется модуль/справочный материал по теме " Движение в направлении активной гражданской позиции: равенство мужчин и женщин ". In the training centres under the direction of the Institute for Employment and Vocational Training, a module/referential entitled “Towards an active citizenship: Equality between men and women” has been available since December 2004 in the permanent training programme.
На национальном уровне мы продолжаем движение в направлении принятия закона об оружии, боеприпасах, средствах взрывания и химических агентах двойного назначения. At the domestic level, we continue to pursue the adoption of a law on weapons and ammunition and explosives and dual-use chemical agents.
цели и охват: четко сформулированные задачи и определения; движение в направлении комплексной оценки морской среды и экосистемных подходов, а также в направлении регулярной итеративной оценки в поддержку адаптативного менеджмента, что позволяет увязывать потенциальные решения с выявленными проблемами; Objectives and scope: clear goals and definitions; progress towards integrated marine assessment and ecosystem approaches and towards regular, iterative assessment in support of adaptive management that links potential solutions to identified problems;
Поступательное движение в направлении более эффективного, прозрачного и справедливого управления на национальном уровне может быть гарантировано тогда, когда особое внимание уделяется тем аспектам управления, которые имеют решающее значение для ускорения и поддержания устойчивых темпов роста. Sustained progress towards more effective, transparent and equitable governance at the national level can most readily be assured when particular attention is given to those governance capacities that are crucial for accelerating and sustaining growth.
Он упомянул постоянное обновление базы данных по критическим нагрузкам, прогресс в качестве и сопоставимости данных и движение в направлении применения динамического моделирования, способствующего, среди прочего, оценке временны ? х задержек в восстановлении экосистем, вызванных изменениями в трендах осаждения. He mentioned the continuous update of the critical loads database, the progress in data quality and comparability, and the move towards the application of dynamic modelling supporting inter alia an assessment of time delays in the recovery of ecosystems caused by changes in deposition trends.
Периодическое участие в глобальном консультативном процессе позволит сохранить движение в направлении обеспечения постоянной координации и большей согласованности на национальном уровне и направлять усилия по выработке более эффективных и согласованных стратегий превращения международной миграции в эффективный инструмент развития. Periodic participation in a global consultative process will likely maintain the drive towards continued coordination and increased coherence at the national level and guide the formulation of more effective and coherent policies to make international migration an effective tool for development.
Дорожное движение в Мехико сейчас в особенно плачевном состоянии. Traffic in Mexico City is particularly bad at present.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!