Примеры употребления "даст усадку" в русском с переводом на английский

<>
База его политических сторонников даст усадку и будет ограничена лишь теми, кто зависит от его покровительства. His political base will shrink to those who depend on him for patronage.
Например, я хожу на углублённую математику, и это даст мне баллы для колледжа в следующем году. For example, I am in a high-level math class that actually gives me college credits for next year.
Ну он горел равномерно, так что я учла температуру и продолжительность горения, и смогла подкорректировать усадку. Well, it burned evenly, so I factored in heat and the length of time it burned, and I was able to adjust for the shrinkage.
Он скоро даст о себе знать. You will soon hear from him.
Сьюзен пообещала своей матери, что она позвонит ей и даст знать, что нормально добралась до места. Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely.
Премьер министр даст пресс-конференцию завтра. The Prime Minister will hold a press conference tomorrow.
Когда моя мама приедет, она даст мне денег на покупку книг. When my mother arrives, she will give me some money to buy the books.
Мы уверены, что эта сумма даст новый толчок распространению товара и принесет желанные плоды. We feel certain that with this budget we will be able to give the product a further push and that we will achieve the desired goals.
Что это даст? What exactly will this achieve?
Сегодня мы хотели бы передать Вам желаемый информационный материал, который наверняка даст ответы на еще открытые вопросы. Today we would like to give you the desired informational literature, which is certain to answer any questions you may still have.
А вот правозащитники, прежде чем закон вступил в силу, много раз успели задать в прессе вопрос: а что это, собственно, даст? But human rights activists, asked the question repeatedly in the press before the law came into force: what will it actually achieve?
Они не должны перезапускать их, пока самолет не достигнет высоты 10 000 футов и капитан не даст "добро". They're not supposed to restart them until the planes reach 10,000 feet and the captain gives the go-ahead.
Цель состоит в том, чтобы найти число, которое даст уникальную цифровую подпись (много нулей в начале). The goal being to find the number that gives a special imprint (lots of zeros at the beginning).
Пока депутаты и правозащитники спорят, что даст закон об обязательном языковом тестировании, в стране уже появились мошенники, торгующие "липовыми" сертификатами While deputies and human rights activists argue about the purpose of the law on mandatory language testing, the country already has scam artists who sell fake certificates.
Этот новаторский законопроект даст работникам те же юридические возможности при дискриминации организации профсоюзов, что и при других формах дискриминации, останавливая силы противников профсоюзов This ground-breaking legislation will give workers the same legal options for union organizing discrimination as for other forms of discrimination - stopping anti-union forces in their tracks
Защитники права на аборты с радостью встретили это решение, последнее в череде решений против аналогичных мер, говоря, что это даст врачам больше времени на получение больничных полномочий. Abortion rights activists applauded the decision, the latest in a string of rulings against similar measures, saying it would give doctors more time to seek hospital privileges.
Я спрашиваю, даст ли он тур стендапа еще когда-нибудь. I ask whether he'll ever do another stand-up tour.
(И никто пока не знает, как отправить на Марс экспедицию с участием людей, не создав при этом риск его заражения — хотя как раз такая экспедиция даст больше всего возможностей для поиска жизни на Красной планете.) (And nobody yet knows how to do a human Mars expedition, which some consider our best bet for finding life, without compounding the risk of contamination.)
Необходимо срочно провести комплексное социологическое исследование, которое даст четкое понимание того, как распространяется дезинформация в каждой отдельно взятой стране и насколько она эффективна. Comprehensive sociological research must be conducted, with national-security urgency, that includes a clear understanding of how nation-specific disinformation narratives are disseminated, and how are they successful.
1 июля министр иностранных дел Турции Мевлют Чавушоглу (Mevlut Cavusoglu) должен принять участие в совещании министров черноморских стран, которое состоится в Сочи — это встреча даст возможность обсудить сближение стран. On July 1, Turkish Foreign Minister Mevlut Cavusoglu is set to join a ministerial meeting of a group of the Black Sea nations hosted by Russia in Sochi, a trip that offers a chance to negotiate a rapprochement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!