Примеры употребления "далекий от завершения" в русском

<>
Драма в Европе далека от завершения. The drama in Europe is far from over.
Впрочем, начатый процесс далёк от завершения. But the initiative is far from over.
Более того, конфликт далёк от завершения. And, indeed, the controversy is far from over.
Впрочем, революция на рабочих местах далека от завершения. But the workplace revolution is far from over.
Однако дискуссия об основах мировой экономики еще далека от завершения. But debate about the fundamentals of the global economy is far from over.
Тем не менее, в развивающихся странах борьба еще далека от завершения. Yet, in developing countries, the fight is far from over.
Первый, и наиболее очевидный, – развитие электронной коммерции еще далеко от завершения. First, and most evident, the rise of e-commerce is far from over.
Тем не менее, прогресс в борьбе сильно замедлился, и это значит, что битва далека от завершения. Nonetheless, progress has slowed to a crawl, suggesting that the battle is far from over.
Эта часть революции далека от завершения: в действительности, мы просто находимся в конце начальной фазы этой революции. This part of the revolution is far from over: in fact, we are merely at the end of the beginning of this revolution.
Но долгая история мировых основных валют позволяет предположить, что дни доллара на вершине могут быть еще далеки от завершения. But the long history of global anchor currencies suggests that the dollar's days on top may be far from over.
Эти исследования еще далеки от завершения. These searches are far from complete.
Это – и непростая ситуация в Ираке, и далекий от разрешения кризис в Афганистане. They include the complicated situation in Iraq and the crisis in Afghanistan, which is far from being over.
Короче говоря, далекий от продвижения некоего рода международной исламской революции, сильный фанатизм Аль-Каиды и других организаций теперь напоминает отталкивающую, но управляемую форму идеологического токсического выброса. In short, far from leading some sort of worldwide Islamist revolution, the violent fanaticism of Al Qaeda and other organizations now resembles a repulsive, but manageable, form of ideological toxic waste.
Их усилия, конечно, все еще слишком далеки от завершения. Theirs is a labor, of course, that remains far short of completion.
Далекий от того, чтобы представлять собою народное осуждение переворота в его годовщину, референдум ознаменовал неспособность AKP получить широко распространенную поддержку ее проекта. Far from being an occasion for popular condemnation of the coup on its anniversary, the referendum is a mark of the AKP's failure to gain widespread support for its project.
Но, несмотря на данные достижения, европейская интеграция далека от завершения, и ситуация не изменится до тех пор, пока все страны Европы не смогут следовать по единому пути развития. But, despite these achievements, European integration is far from complete, and it will remain so until all European countries can follow the same development path.
Договор между правительством и жителями ? еще далекий от совершенства и в богатых странах ? в бедных странах зачастую вообще отсутствует. The contract between government and governed – imperfect in rich countries – is often altogether absent in poor countries.
долгосрочная стабильность евро гораздо больше зависит от завершения планов создания Европейского банковского союза, чем от создания некого нового бюджета еврозоны. The euro's long-term stability depends far more on completing plans for a European banking union than it does on creating some new budget for the eurozone.
Тем не менее, далекий от того, чтобы делать место для дипломатии, советник Трампа Себастьян Горка недавно сказал прессе, что “Идея о том, что секретарь Тиллерсон собирается обсуждать военные вопросы, просто бессмысленна”. Yet, far from making space for diplomacy, Trump adviser Sebastian Gorka recently told the press that, “The idea that Secretary Tillerson is going to discuss military matters is simply nonsensical.”
хотя самое худшее закончилось, все еще нужна эффективная координационная политика во время, когда восстановление равновесия в глобальной экономике, то, к чему призывает "Большая двадцатка", еще далеко от завершения. though the worst is over, effective coordination of policy is still needed at a time when rebalancing the global economy, as the G-20 has called for, is far from being accomplished.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!